The beauty or ugliness of a character lay not only in its achievements, but in its aims and impulses; its true history lay, not among things done, but among things willed. 一个人品格的美丑,不仅仅在于他取得的成就,也在于他的目的和动机;他真正的历史,不在于已经做过的事,而在于一心要做的事。

——哈代

评论区

说说你读到这的感受吧...
暂无评论,快来抢沙发吧

更多好句

quote

凡是有甜美的鸟歌唱的地方,也都有毒蛇嘶嘶地叫。

— 《德伯家的苔丝》

quote

迎着温柔的南风,她一路跳跃着向前走去,她的希望同阳光融合在一起,似乎幻化成了一道环绕着她的光环。

— 哈代 《德伯家的苔丝》

quote

长大,意味着有机会与许多一直期待的美好的东西相亲相近,但是真的长大了,烦恼也就跟着来了

— 《德伯家的苔丝》

quote

一种梦幻,一种情愫,一种兴趣,至少是一种遥遥渺渺的希望,也许日渐消磨,却依旧天天生长,一如希望之执著顽强。

— 哈代 《德伯家的苔丝》

quote

苔丝曾经觉得世上的人都在关注着她眼下所陷入的窘况,因而抬不起头来。其实,她早就应该明白,这完全是一种幻觉。她的存在、她的遭遇、她的感情和她的各种感觉对于她自己是至关重要的,但是对于任何别人都算不了什么。

— 《德伯家的苔丝》

quote

接着,他在她身上仿佛辨出了一种他所熟悉的东西,把他带回到了轻松愉快、无忧无虑的昔日时光,带回到他还没有因为必须瞻前顾后而觉得天都发灰的时候。他断定他以前一定见过她,但说不出是在哪里。一定是在乡下闲逛的时候偶然相遇过,他对此没有表现出特别的好奇心。

— 哈代 《德伯家的苔丝》

quote

她睡眼惺忪,脸上红扑扑的。她的天性从她身上向四处漫溢开来。在这一时刻,一个女人的灵魂,比其它任何时刻都更加活灵活现,最空灵的美也变得有血有肉,最抽象的性也有了外在的形式。

— 哈代 《德伯家的苔丝》

quote

克莱尔的爱无疑过分空灵了,过分理想化了,简直到了错误的、不切实际的程度。对于具有这种性情的人来说,有时候,心爱的人不在眼前时,反而比在眼前时更加具有吸引力。心爱的人不在身边时,便创造出了一种犹在眼前的理想境界,本人的真实缺点也就消失不见了。

— 哈代 《德伯家的苔丝》

quote

,尚未陷入绝境的人们精神上的微妙苦恼,则难以赢得他们的关切或注意。他们会迫不及待地替背教者和罪人祈祷,但却忘记应该为文士和法利赛人[插图]的苦恼申辩几句。他们的这种褊狭,本来倒是可以使他们在这个时候把自己的儿媳妇当做应受他们爱怜的误入迷途的好人。

— 哈代 《德伯家的苔丝》

quote

“那是因为他什么都懂呀!”她扬扬得意地说道,说的时候,对克莱尔表现出绝对的信任。其实,这种信任,最完美的男人都不配享受,更何况她丈夫呢。

— 哈代 《德伯家的苔丝》