“肯定是由于我喜欢不来那个年龄的男孩子。知道吧?那个年龄的男孩子都那么粗野,只想自己,脑袋里除了往女孩裙子里伸手没别的。一碰上那种情形,我就失望得不行。我追求的,是过去跟你在一起时存在的那种东西。”
— 村上春树 《国境以南,太阳以西》
评论区
yixincyt
村上解释道:假使说,跑着跑着突然觉得:“啊呀呀,好累人啊,我不行啦。”这个“好累人”是无法避免的事实,然而是不是果真“不行”,还得听凭本人裁量。
依呀逸
应该这样翻译更好:痛苦无法避免,而磨难却可以选择
R先生0110
如果你真会这样的选择,说明已经大百分比的逃离了人性 成功指日可待 大多数人做不到的 所以这是个俗人的世界
“肯定是由于我喜欢不来那个年龄的男孩子。知道吧?那个年龄的男孩子都那么粗野,只想自己,脑袋里除了往女孩裙子里伸手没别的。一碰上那种情形,我就失望得不行。我追求的,是过去跟你在一起时存在的那种东西。”
— 村上春树 《国境以南,太阳以西》
我可以同时拥有与聪明才智相对立的两个概念并发挥其作用
— 村上春树 《且听风吟》
凌晨四时刚过,当然天还没亮。素洁的山羊们正沉潜在平稳的集约性睡眠中。窗外田野排列的橄榄树将继续吮吸一会儿富有营养的深重的黑暗。月照例有。月犹如闷闷不乐的司祭一般冷冰冰地蹲在屋脊,双手捧出不孕的海。
— 村上春树 《斯普特尼克恋人》
犹如醉了一整夜后醒来见到的晨光那样迷蒙而凄婉的歌声
— 村上春树 《舞,舞,舞》