每当一个人学习一门新的语言,他就有机会获得一种新的视角。
— 彼得・海斯勒 《甲骨文》
——彼得・海斯勒
当世意义
现世意义
小结
一本写满名字的教科书
适合反思媒体素养时
在转发热议新闻前,提醒自己是否了解事件的全貌与根源。
适合身处信息茧房时
当算法不断推送同类观点,警惕自己是否正在“知道越多,懂得越少”。
适合进行跨文化交流时
理解异文化现象时,避免用自身经验简单套用,尊重其内在逻辑与历史背景。
评论区
彭小仙Evelyn
甘肃丢孩子那些家庭,可能根本不知道自己的故事上了外媒。
昵昵129
有时觉得我们都在参与一场盛大的翻译游戏:把苦难编译成可消费的符号,把哭声调成适耳的频率。最后所有人都满意于这份“了解”,除了那些声音本源正在消散的人。
懂三懂五不懂事_5975FC1F
涪陵的教科书比喻太精准了。就像我收集了整套《国家地理》,以为看懂了世界,直到真正站在湄公河边,才发现所有描述都漏掉了河水的腥味和船夫手上的茧。信息膨胀反而制造出更厚的认知壁垒。
你别动我来动
唉,真实。
Jerry
广西那个事我奶奶经历过,她说当时干部把猪圈都搜遍了。
朴志训夫人✨
美国读者早上喝着咖啡看这些,晚上就忘了吧,毕竟离得太远了。
IceFish_lee
甲骨文这本书我买了还没看,标记下今晚就读。
笑阿寒
涪陵教科书那个比喻绝了,信息爆炸时代人人都该读读。
不是吃货但是吃的很认真
想起那句话:远方的哭声听久了,会变成白噪音。
世佳茗
所以记者到底该不该写这些?写了帮不上忙,不写又是沉默的同谋。
每当一个人学习一门新的语言,他就有机会获得一种新的视角。
— 彼得・海斯勒 《甲骨文》
如果你的观察不加上时间的维度,你就什么也发现不了。
— 彼得・海斯勒 《甲骨文》
真正关键的讯息不是你所写进去的,而是你省略下来的。
— 彼得・海斯勒 《甲骨文》
那些干燥的黄土是被风吹过来的,源自中国西北方向,还有内蒙古和外蒙古;那些地方听起来遥远而抽象,直到沙粒打到了你的脸上。
— 彼得・海斯勒 《甲骨文》
凡一种文化值衰落之时,为此文化所化之人,必感苦痛,其表现文化之程量愈宏,则其所受之苦痛亦愈甚。
— 彼得・海斯勒 《甲骨文》
有风度的输,胜过不惜一切代价的赢。
— 彼得・海斯勒 《甲骨文》
“中国的过去比西方悠久得多,没有人会否认这一点。不过,过去并不等于历史。中国的过去没有真正的叙事,有的只是一个个不知真假的故事罢了。”
— 彼得・海斯勒 《甲骨文》
(姜文)告诉我,很多中国人需要心理方面的帮助。“人们应该花更多的时间,读懂自己的内心。”他说,“个人和历史是相同的――我这么说的意思是,个人的历史是极为丰富的。一个个体可能甚至比一个社会更为复杂。不过中国人并没有多少时间去审视自己。每个人都太忙了;缺乏足够的平静去反思。在遥远的过去,这是个和平而稳定的国家,但现在一切都变得太快了。
— 彼得・海斯勒 《甲骨文》
作为一个记者,你要追踪不起眼的琐事。你埋头在那些东拼西凑的新闻故事里,日复一日;偶尔,你抬起头来,才意识到整个局面已经不知不觉地改变了。在某些时候――穿着西装打着领带,和其他同样穿西装打领带的白人记者登上媒体专用巴士,你不禁会想知道:这就是一切的目的所在吗?世界真地从布什这30个小时的停留中、从所有这些会议和演讲之中向前迈进了吗?
— 彼得・海斯勒 《甲骨文》