I Edward Cullen,take you Belle Swan. 我爱德华.卡伦,迎娶你贝拉.斯万。
-- 《暮光之城:破晓》
当世意义
现世意义
小结
永不关门的游乐园
适合写给自己的生日寄语
庆祝又一年,但提醒自己,那个好奇的孩子依然住在心里。
适合鼓励陷入瓶颈的创作者
找回最初不为功利、只为快乐而创作的那片“国度”。
适合教育反思的场合
保护孩子心中那个不被标准化答案所“杀死”的奇妙世界。
评论区
宝贝可爱518
把“幼稚”和“童年”划等号,是不是太武断了?
那小仙儿
我好像从未离开过我的童年国度,只是学会了伪装。
狂奔的胖婶子
这句话让我想起了《彼得·潘》里的永无岛。也许每个作家心里都有一个关于童年不朽的隐喻。梅尔用“无人会死去”来定义,既温柔又残酷,因为你知道那终将是一个会醒来的梦。
南瓜小小姐
或许“无人死去”指的是心灵上的永恒安全感。
周口店撒酒疯
想回到那个国度,哪怕只是回去看看。
猪猪女豆豆
。。。
lovebyelove5
每次看到天真的孩子,都既羡慕又有点悲伤。
asdf88hjkl
这不仅仅是关于年龄,更是关于一种心理状态。有些人即便白发苍苍,内心仍住着一个相信奇迹、不畏失去的孩子;而有些人年纪轻轻,内心却早已荒芜,充满了对失去的恐惧。你属于哪一种呢?
cora
“没有人会死去”,这假设真美好,也真脆弱。
马员外
成年人的世界,可是每分钟都有人在“死去”。
I Edward Cullen,take you Belle Swan. 我爱德华.卡伦,迎娶你贝拉.斯万。
-- 《暮光之城:破晓》
I was unconditionally and irrevocably in love with him. 我毫无条件地、不可救药地爱上了他。
-- 《暮光之城:破晓》
我不能生活在一个没有你的世界。
-- 《暮光之城:破晓》
贝拉 :For better,for worse 荣辱与共 爱德华 :To love,to cherish 生死相依。
-- 《暮光之城:破晓》
I Edward Cullen,take you Bella Swan For better,for worse To love,to cherish 我爱德华.卡伦,迎娶你贝拉.斯旺 荣辱与共 生死相依
-- 《暮光之城:破晓》
Only for making me want you so badly. 只有你才能让我如此上瘾。
-- 斯蒂芬妮・梅尔 《暮光之城》
when you can live forever, what do you live for? 当你可以永生、你将为何而活?
-- 《暮光之城:破晓》
贝拉:吸血鬼不用睡觉 爱德华:这不是用来睡觉的
-- 斯蒂芬妮・梅尔 《暮光之城:破晓》
No measure of time with you will be long enough. But we'll start with forever. 和你在一起,再长的时间都不够。不过,让我们把永远当第一步吧。
-- 斯蒂芬妮・梅尔 《暮光之城:破晓》
Edward:No measure of time with you will be long enough,but let's start with forever. 天长地久有时尽,此爱绵绵无绝期。
-- 《暮光之城:破晓》