when you can live forever, what do you live for? 当你可以永生、你将为何而活?
— 《暮光之城:破晓》
句子背景
源自《暮光之城:破晓》。贝拉从人类转变为吸血鬼,获得了永生与不朽的青春。面对无限的时间,她与爱德华开始重新审视生命的意义,思考超越生存本身的追求。
“当吸血鬼与狼人的世纪恩怨,遇上人类少女的生死分娩,这场禁忌之恋终于迎来了最血腥、最震撼的终章。”
when you can live forever, what do you live for? 当你可以永生、你将为何而活?
— 《暮光之城:破晓》
句子背景
源自《暮光之城:破晓》。贝拉从人类转变为吸血鬼,获得了永生与不朽的青春。面对无限的时间,她与爱德华开始重新审视生命的意义,思考超越生存本身的追求。
贝拉 :For better,for worse 荣辱与共 爱德华 :To love,to cherish 生死相依。
— 《暮光之城:破晓》
句子背景
源自电影《暮光之城:破晓》。在贝拉与爱德华历经磨难终于举行的婚礼上,两人交换了这段改写自传统誓词的誓言。它不仅是仪式的一部分,更是两人超越物种、对抗命运的爱情宣言。
Edward:No measure of time with you will be long enough,but let's start with forever. 天长地久有时尽,此爱绵绵无绝期。
— 《暮光之城:破晓》
句子背景
源自电影《暮光之城:破晓》。在贝拉历经生产磨难、转变为吸血鬼后,爱德华对她说出了这句誓言。此刻,他们终于跨越了人鬼殊途的障碍,获得了真正意义上的永恒相守。
I was unconditionally and irrevocably in love with him. 我毫无条件地、不可救药地爱上了他。
— 《暮光之城:破晓》
句子背景
这句话出自《暮光之城:破晓》,是女主角贝拉在描述她对吸血鬼爱德华的感情。历经生死考验与家族纷争后,贝拉终于蜕变为吸血鬼,并与爱德华结合。这句话出现在她以全新视角回望这份感情时,是她对这段跨越物种、充满荆棘的恋情最深刻、最成熟的内心独白。
No measure of time with you will be long enough. But we'll start with forever. 和你在一起,再长的时间都不够。不过,让我们把永远当第一步吧。
— 斯蒂芬妮・梅尔 《暮光之城:破晓》
句子背景
源自斯蒂芬妮·梅尔的《暮光之城:破晓》。在贝拉经历了危险的分娩、濒临死亡后,爱德华终于将她转变成了吸血鬼。这句告白出现在他们获得永恒生命之后,面对不再受人类寿命限制的、无限延伸的未来,爱德华对贝拉说出了这句既是对过去的感慨,也是对未来的承诺。
我不能生活在一个没有你的世界。
— 《暮光之城:破晓》
句子背景
源自《暮光之城:破晓》。这是吸血鬼爱德华对人类贝拉说的情话,发生在他们历经生死考验,终于成为不朽伴侣之后。这句话浓缩了他们之间跨越种族、超越生死的极致羁绊。
I Edward Cullen,take you Belle Swan. 我爱德华.卡伦,迎娶你贝拉.斯万。
— 《暮光之城:破晓》
句子背景
源自《暮光之城:破晓》。在经历了生死考验后,吸血鬼爱德华与人类贝拉终于举行婚礼。在圣坛前,爱德华摒弃了古老吸血鬼家族的姓氏传统,以人类的方式,郑重而深情地向贝拉许下一生的承诺。
贝拉:吸血鬼不用睡觉 爱德华:这不是用来睡觉的
— 斯蒂芬妮・梅尔 《暮光之城:破晓》
句子背景
源自斯蒂芬妮·梅尔《暮光之城:破晓》。在贝拉转变为吸血鬼并获得强大能力后,她与丈夫爱德华搬入新家。贝拉发现卧室里没有床,于是有了这段对话。
I Edward Cullen,take you Bella Swan For better,for worse To love,to cherish 我爱德华.卡伦,迎娶你贝拉.斯旺 荣辱与共 生死相依
— 《暮光之城:破晓》
句子背景
源自《暮光之城:破晓》。在贝拉与爱德华历经磨难终于步入婚姻殿堂后,爱德华在婚礼上,以人类与吸血鬼的双重身份,向贝拉许下这段结合了传统誓词与自身理解的庄严承诺。
童年不是从出生到某一个年龄为止;也不是某一个特定的年纪 孩子长大了,抛开幼稚 童年的国度里,没有人会死去
— 斯蒂芬妮・梅尔 《暮光之城:破晓》
句子背景
源自斯蒂芬妮·梅尔《暮光之城:破晓》。这是女主角贝拉在经历生死蜕变、成为吸血鬼并初为人母后,对自己女儿蕾妮斯梅成长的感悟。她看着半人半吸血鬼的女儿以惊人速度成长,对“童年”的定义产生了颠覆性的思考。