我把了解的事都写下来,不加省略,因为生活像罪孽那么羞怯,我们不知道在上帝看来哪些算是重点。
— 博尔赫斯 《博尔赫斯口述》
评论区
Ah
没看懂耶
abbeybigshrimp
回复 乌合觉得ky?那说明你看懂了
niki-0523
不知道你在ky什么
完全控制你
好嘞
就是到处吃
棒
pcleon2190
这是耿直?挺让人无语的
姝昼
回复 @pcleon2190:请您在看过原文之后在作评论,博尔赫斯作为享誉世界的作家,他的才华是不言而喻的,他的文字有其存在的道理和深意,虽然在我看见您的评论已经时隔三年,但请您不要不在一个不了解亦或者说是不愿去了解的事或人下,去妄加揣测,言论自由没错但请您尊重他人也尊重自己,这不仅是对他人的恶意,也是对自己的抹黑。
09-16陳先森_1803
这句话用来写祝福语太好了
Libra菈
我的明天在哪?
我把了解的事都写下来,不加省略,因为生活像罪孽那么羞怯,我们不知道在上帝看来哪些算是重点。
— 博尔赫斯 《博尔赫斯口述》
证明巴勒莫历史悠久的人是保罗·格罗萨克。《图书馆编年史》第四卷第三百六十页的一个注释已有记载;多年以后,《我们》第两百四十二期刊登了证明或公证文件。文件表明,有个名叫多明格斯(多梅尼科)·德·巴勒莫的意大利的西西里人,也许是为了保存一个难以西班牙语化的姓,在自己的名字后面加上他的国籍,他“二十岁时来到本市,娶一个征服者的女儿为妻”。这位多明格斯·巴勒莫于1605年至1614年间在本市供应牛肉,马尔多纳多河畔有他的牲口栏,豢养或者屠宰野牛。牛已经宰光,但为我们留下一段明确的记载:“城市边缘的巴勒莫庄园有一头杂毛的骡子。”听来似乎荒谬,我仿佛看到了它很久以前的清晰而细微的形象,不想再添加什么细节。
— 博尔赫斯 《博尔赫斯口述》
我想,一个人可能成为别人的敌人,到了另一个时候,又成为另一些人的敌人,然而不可能成为一个国家,即萤火虫,语言,花园,流水,西风的敌人。
— 博尔赫斯 《小径分岔的花园》