Dreaming as the days go by, Dreaming as the summers die
-- 刘易斯・卡罗尔 《爱丽丝镜中奇遇记》
当世意义
现世意义
小结
时间银行
适合送给压力巨大的朋友
告诉他,在你这里,他可以暂时卸下成年人的铠甲,做回小孩。
适合写在亲子相册的扉页
纪念彼此陪伴中,那份让成长变得柔软的共同力量。
适合内心疲惫时的自我对话
允许自己寻求帮助或暂停,这不是退缩,而是另一种前进。
评论区
~*justForYou
让我想起《彼得潘》的永无岛。但温迪最终选择了回家长大,因为责任比幻想更沉重。
如果你还在就好了了
但现实不允许啊。
dpuser_52316594073
两个人就行?现实中多少伴侣在婚姻里互相拖累,一起拒绝成长,最后困在心理的“七岁”里互相指责。恰当的帮助不是纵容停滞,而是一边当对方的镜子,映照出需要成长的地方;一边当对方的港湾,让疲惫时有处可回。
丸子肉肉脸
但七岁也有七岁的烦恼啊。作业、怕黑、被抢玩具…哪个年龄都不容易。
转角飞鱼
现代人所谓的“社恐”“躺平”,算不算一种集体潜意识里想“停在七岁”的呐喊?
CoCo贺敬轩
“永远停在七岁”更像一种隐喻,指代保留好奇心和不妥协的精神,而非真的不成长。
阿泥007
其实长大不可怕,可怕的是长成了自己讨厌的大人模样。七岁的自己会不会鄙视现在的我?
萧囡
作为一个心理学爱好者,我觉得这句话触及了“共依存”的边界。健康的关系应该促进彼此成长,而非合谋逃避成长。永远停在七岁听起来浪漫,实则是情感发育的停滞,很多亲子关系问题正源于父母潜意识里不愿孩子“长大离家”。
andybsh
卡罗尔是不是在暗讽维多利亚时代成人对童年过度的理想化和迷恋?
我已幸福
这句话在亲子语境下更残酷。多少父母用“为你好”的帮助,实则让孩子无法心理断奶。
Dreaming as the days go by, Dreaming as the summers die
-- 刘易斯・卡罗尔 《爱丽丝镜中奇遇记》
最后,她想像了这样的情景:她的这位小妹妹,以后将成为一位妇女。而她将会毕生保留着童年时的纯洁珍爱之心。她还会逗引孩童们,用许多奇异的故事,或许就是许久以前的这个梦游奇境,使得他们眼睛变得更加明亮热切。她也将共享儿童们纯洁的烦恼,因为这些烦恼就存在于她自己的童年,以及那愉快的夏日回忆之中。
-- 刘易斯・卡洛尔 《爱丽丝镜中奇遇记》
Long has paled that sunny sky: Echoes fade and memories die
-- 刘易斯・卡罗尔 《爱丽丝镜中奇遇记》
呐,小猫。如果能够钻进镜子里面的话。不觉得十分美妙吗? 那里面,一定有很多美丽的东西!
-- 路易斯・卡罗尔 《爱丽丝镜中奇遇记》
——“哦,只要你走得够远,”那只猫说,“你肯定会达到这个目的。”
-- 《爱丽丝镜中奇遇记》
雪那么温柔地吻树木和田野,是不是因为爱他们,所以给他们盖上白羽绒被子。 ——《爱丽丝漫游仙境》
-- 刘易斯·卡罗尔 《爱丽丝漫游仙境》
我坚信: 有时候在一天尚未正式开始前, 已经有多件不可能发生的事情发生了。
-- 刘易斯·卡罗尔 《爱丽丝镜中奇遇记》