我躺下来,以一张报纸当枕头。高高在我上方的,是会眨眼的星星,而当火车弯曲而行,这些星群便上上下下的画着弧线,望着它们,我睡着了。今天已经过去——我生命中所有天中的一天,明天又会是新的一天,而我依然年轻
— 杰克·伦敦 《大路》
我躺下来,以一张报纸当枕头。高高在我上方的,是会眨眼的星星,而当火车弯曲而行,这些星群便上上下下的画着弧线,望着它们,我睡着了。今天已经过去——我生命中所有天中的一天,明天又会是新的一天,而我依然年轻
— 杰克·伦敦 《大路》
你来不来都一样,竟感觉 每朵莲都像你 尤其隔着黄昏,隔着这样的细雨 永恒,刹那,刹那,永恒 等你,在时间之外,在时间之外,等你, 在刹那,在永恒 如果你的手在我的手里,此刻 如果你的清芬
— 余光中 《等你,在雨中》
与海为邻 住在无尽蓝的隔壁 却无壁可隔 一无所有 却拥有一切
— 《与海为邻》
当我死时,葬我,在长江与黄河之间 当我死时,葬我,在长江与黄河之间, 枕我的头颅,白发盖着黑土。
— 《当我死时》
并且祈福着的人们,我要呈献上自己的这份感激,给予他们的敬意恰好根据他们的等级,但绝大多数的都要留给亚尔西巴德。
— 叶芝 《驼子》
我不应该停止赞美,因为我正在用皮鞭痛笞自己也许就在那个夜间与清晨,我就可以驱赶走在我肉体中隐藏着的希腊人亚历山大,还有奥古斯都?凯撒,在他们之后接下来就是了不起的无赖汉亚尔西巴德。
— 叶芝 《圣徒》
祈福为一个品尝着惨烈痛楚的男人在回味他已丧失的名声的过程中。一位罗马的凯撒也已屈服在这驼峰之下。
— 叶芝 《圣徒和驼子》
手指啊,被惊呆了,哪还有能力从松开的腿间推开那白羽的荣耀?身体呀,翻倒在雪白的灯心草里,感到的唯有其中那奇异的心跳!腰股内一阵颤栗。
— 叶芝 《天鹅绒》
一双巨翅还在乱扑,一双黑蹼抚弄她的大腿,鹅喙衔着她的颈项,他的胸脯紧压她无计脱身的胸脯。
— 叶芝 《天鹅绒》
自从我第一次数了它们,十九度秋天已经消逝,我还来不及细数一遍,就看到它们一下子全部飞起。大声拍打着它们的翅膀,形成大而破辞的圆圈翱翔。我凝视这些光彩夺目的天鹅,此刻心中涌起一阵悲痛。一切都变了,自从第一次在河边,也正是暮色朦胧,我听到天鹅在我头上鼓翼,于是脚步就更为轻捷。
— 叶芝 《摩尔庄园》