我如今随遇而安,善于混日子。尽管这种种从未使我喜欢,纵然世上的乐趣都已飞逝,有什么悲哀能再使我心酸。给我拿酒来吧,给我摆上筵席,人本来不适于孤独的生存。我将做一个无心的浪荡子弟,随大家欢笑,不要和人共悲恸。
— 拜伦 《只要再克制一下》
句子背景
源自英国诗人拜伦的长篇叙事诗《唐璜》。这是主人公唐璜在经历了一系列情感创伤与冒险后,内心疲惫、对世界感到幻灭时的一段内心独白。它并非出自某个具体情节,而是角色在人生低谷时的一种精神状态写照。
“当克制成为本能,欲望就变成了最危险的陷阱”
我如今随遇而安,善于混日子。尽管这种种从未使我喜欢,纵然世上的乐趣都已飞逝,有什么悲哀能再使我心酸。给我拿酒来吧,给我摆上筵席,人本来不适于孤独的生存。我将做一个无心的浪荡子弟,随大家欢笑,不要和人共悲恸。
— 拜伦 《只要再克制一下》
句子背景
源自英国诗人拜伦的长篇叙事诗《唐璜》。这是主人公唐璜在经历了一系列情感创伤与冒险后,内心疲惫、对世界感到幻灭时的一段内心独白。它并非出自某个具体情节,而是角色在人生低谷时的一种精神状态写照。
千万颗活跃的爱心又怎能 及得上这对于逝者的钟情?
— 拜伦 《只要再克制一下》
句子背景
源自拜伦的诗作《只要再克制一下》。这首诗是拜伦在经历情感创伤后的内心独白,充满了矛盾与挣扎。诗句所在的部分,诗人正质问自己为何对一份已然逝去、甚至可能从未真正拥有的情感,怀有如此固执的眷恋。
只要再克制一下,我就会解脱 这割裂我内心的阵阵绞痛; 最后一次对你和爱情长叹过, 我就要再回到忙碌的人生。 我如今随遇而安,善于混日子, 尽管这种种从未使我喜欢; 纵然世上的乐趣都已飞逝, 有什么悲哀能再使我心酸? 给我拿酒来吧,给我摆上筵席, 人本来不适于孤独的生存; 我将做一个无心的浪荡子弟, 随大家欢笑,不要和人共悲恸。 在美好的日子里我不是如此, 我原不会这样,如果不是你 逝去了,把我孤独地留下度日, 你化为虚无――一切也逝去了意义。
— 《只要再克制一下》
句子背景
源自英国浪漫主义诗人拜伦的长篇叙事诗《恰尔德·哈洛尔德游记》第二章。诗中主角哈洛尔德,一个忧郁而厌世的贵族青年,在流亡旅途中试图用放浪形骸来掩盖内心的巨大伤痛。
人本来不适于孤独的生存。 我将做一个无心的浪荡子弟, 随大家欢笑,不要和人共悲恸。
— 拜伦 《只要再克制一下》
句子背景
源自拜伦的诗剧《只要再克制一下》。诗中主人公曼弗雷德是一个饱尝知识苦果、与世隔绝的贵族,他高傲而痛苦,这句自白是他对自己“融入人群”这一伪装的揭露,充满了自我放逐的悲凉与讽刺。