土地是世界上唯一值得你去为之工作, 为之战斗, 为之牺牲的东西,因为它是唯一永恒的东西。
— 《乱世佳人》
句子背景
源自网络。这句话出自玛格丽特·米切尔的经典小说《乱世佳人》。在故事中,美国南北战争的战火摧毁了旧日的一切,女主角斯嘉丽的父亲用这句话告诉她,唯有脚下的土地——塔拉庄园,是家族历经风雨后依然可以依赖和重建的根基。
“一部关于爱情、生存与人性蜕变的史诗,看完才知道什么叫“明天又是新的一天””
土地是世界上唯一值得你去为之工作, 为之战斗, 为之牺牲的东西,因为它是唯一永恒的东西。
— 《乱世佳人》
句子背景
源自网络。这句话出自玛格丽特·米切尔的经典小说《乱世佳人》。在故事中,美国南北战争的战火摧毁了旧日的一切,女主角斯嘉丽的父亲用这句话告诉她,唯有脚下的土地——塔拉庄园,是家族历经风雨后依然可以依赖和重建的根基。
-所有爱尔兰人民都爱土地(杰拉尔德,开头) -我还有什么呢?我还有什么呢?哦对,我还有土地(斯佳丽,结尾)
— 玛格丽特・米切尔 《乱世佳人》
句子背景
出自玛格丽特·米切尔的小说《乱世佳人》。故事以美国南北战争为背景,讲述了南方庄园主之女斯佳丽·奥哈拉在战火中失去一切,从骄纵千金蜕变为坚韧商人的传奇。全书开头,她的父亲杰拉尔德告诉她爱尔兰人对土地的眷恋;结尾处,历经沧桑的斯佳丽在失去爱人后,终于理解了父亲的话,将土地视为最后的归宿与希望。
Frankly,my dear,i don’t give a damn.、 坦率地说,亲爱的,我一点也不在乎。
— 《乱世佳人》
句子背景
出自1939年电影《乱世佳人》结尾,白瑞德在经历十二年爱恨纠缠后,面对斯嘉丽的挽留时抛下的决绝告别
We become the most familiar strangers. 我们变成了世上最熟悉的陌生人。
— 《乱世佳人》
句子背景
源自电影《乱世佳人》的尾声。经历了战争、生死、误解与漫长追逐后,斯嘉丽终于意识到自己深爱的是瑞德,而非艾希礼。但当她满怀希望地挽留瑞德时,却发现对方炽热的爱意已在一次次的失望中被消磨殆尽。心灰意冷的瑞德决定离开,留下了这句充满疲惫与决绝的告别。
I think it's hard winning a war with words. 我认为纸上谈兵没什么作用。
— 《乱世佳人》
句子背景
源自电影《乱世佳人》。在南北战争背景下,养尊处优的南方贵族们起初热衷于沙龙里激昂的战争辩论,坚信南方会速胜。女主角斯嘉丽起初也沉浸其中,但当她亲身经历了战火、饥饿与家园破碎后,才痛彻地领悟了这句话。
上帝没有给予你想要的东西 不是你不配,而是你值得拥有更好
— 《乱世佳人》
句子背景
源自电影《乱世佳人》。女主角斯嘉丽历经战乱,失去家园与爱人,一生执着追求却屡屡落空。这句话并非电影原台词,但精准概括了她在命运洪流中跌宕起伏后所领悟的精神内核——那些求而不得,或许是命运更高明的安排。
重阳:“我走在大街上,看着人来人往,没有一对恋人像我们这么般配,你说咱们俩怎么可能不在一块。谁也没有咱们俩幸福。我现在觉得浑身充满了力气,我想大声的告诉他们,我们吃了这么多苦,可我们以后会过的比抹了蜜还甜。”
— 《乱世佳人》
句子背景
源自电影《乱世佳人》。这是白瑞德向郝思嘉求婚时的经典独白。彼时,经历了战争与动荡,两个同样骄傲、伤痕累累的灵魂,在亚特兰大的街头,决定拥抱彼此。
让上帝见证,而不是向上帝乞求
— 《乱世佳人》
句子背景
源自小说《乱世佳人》。在美国南北战争的乱世背景下,女主角斯嘉丽·奥哈拉经历了家园沦丧、亲人离世、贫困潦倒。这句话并非书中直接台词,而是对其精神内核的提炼。面对绝境,斯嘉丽的信仰不是向神明乞求怜悯,而是用行动证明自己的顽强,将命运牢牢攥在自己手中。
曾经有一片属于骑士和棉花园的土地叫做老南方。在这个美丽的世界里,绅士们最后一次风度翩翩地行礼,骑士最后一次和漂亮的女伴们同行,人们最后一次见到主人和他们的奴隶。而如今这已经是一个只能从书本中寻找的旧梦,一个随风飘逝的文明。
— 《乱世佳人》
句子背景
源自玛格丽特·米切尔的小说《乱世佳人》。这段充满怀旧与挽歌气息的文字,描绘了美国南北战争前,以种植园经济为基础的南方“老南方”文明。那是一个以骑士精神、棉花园和奴隶制为标志的旧世界,在战争的炮火与新时代的浪潮冲击下,不可避免地走向了终结。
Don’t look back, it drags your heart until you can't do anything but look back. 不要老是回忆过去,它只能揪住你的心,什么事也干不成。
— 《乱世佳人》
句子背景
源自电影《乱世佳人》。在经历了南北战争的摧残、家园被毁、爱人离去等一系列沉重打击后,女主角斯嘉丽·奥哈拉在故事的结尾,面对破碎的生活和渺茫的未来,对自己说出了这句充满告诫意味的话。