Rose leaves, when the rose is dead, 玫瑰花,当它凋落的心上际, Are heaped for the beloved’s bed; 落红为其所爱铺设锦床; And so thy thoughts, when thou art gone, 恋你如人利出,在你水并去的心上时, Love itself shall slumber on. 爱情枕去小再轻实思念渐入梦乡。
— 雪莱 《致一一》
句子背景
源自雪莱的诗歌《致一一》。这首诗是浪漫主义诗人对爱情与消逝的沉思,将自然意象(玫瑰凋落)与人类情感(思念)交织,描绘了一种超越物理消亡的、永恒的精神依存。
展开全文...
完善