文化翻译的典范
《追忆》本身也是跨文化研究的杰作。宇文所安的工作,是在两种差异巨大的思维与表达体系间架设桥梁。他必须找到西方读者能够理解的术语和逻辑,来解释“意境”、“兴叹”、“用典”这些极其中国的概念。他的成功,证明了深度理解与有效沟...
展示
winff杜甫:追忆的诗圣与历史的肉身
在宇文所安的论述中,杜甫堪称“追忆”这一行为的典范人格。杜诗的巨大感染力,很大程度上源于他将个人颠沛流离的生命轨迹,与王朝盛衰的历史巨变紧密地焊接在一起。他的追忆既是私人的(忆弟、忆友、忆昔游),又是公共的、历史的(忆开...
展示
Rilia书名的密码:为什么是“追忆”而非“回忆”?
中文书名《追忆》二字,精准地捕捉了原著的精髓,也比直译的“回忆”或“记忆”高明得多。“回”是静态的、已有的;“记”是功能性的、存储的。而“追”是动态的、充满意向性的,它意味着一种主动的、甚至带点艰难的努力,去追寻那正在消...
展示
女性健康食谱废墟上的美学:中国文人为何总爱写破败的亭台?
书中一个令人印象深刻的观点,是将“废墟”视为中国追忆诗学的重要现场。与西方常将废墟与崇高、悲剧相连不同,中国文人面对废墟(如铜驼荆棘、黍离之悲)时,激发的是一种更为具体的历史沧桑感和个人命运感。杜甫的“国破山河在”,崔护...
展示
哆啦艾梦璆璆记忆的伦理:我们该如何回忆?
书中也触及了追忆的伦理维度。回忆总是选择性的,甚至是建构性的。文人们在追忆盛世、先贤时,难免有美化和理想化的成分。这种“创造性的怀旧”,如何区别于历史事实?宇文所安没有简单评判,而是展示了这种文学化的追忆如何本身就成了历...
展示
嘿蚊蚊