他找到她的眼睛时,她的眼睛早已等着他了。
— 严歌苓 《扶桑》
句子背景
源自严歌苓《扶桑》,讲述19世纪中国妓女扶桑与美国少年克里斯之间跨越种族与文化的禁忌之恋。在旧金山唐人街的混乱背景下,两人的眼神交汇成为黑暗中最明亮的救赎。
“一个妓女与少年的畸形虐恋,却写尽了百年华人移民的血泪史”
他找到她的眼睛时,她的眼睛早已等着他了。
— 严歌苓 《扶桑》
句子背景
源自严歌苓《扶桑》,讲述19世纪中国妓女扶桑与美国少年克里斯之间跨越种族与文化的禁忌之恋。在旧金山唐人街的混乱背景下,两人的眼神交汇成为黑暗中最明亮的救赎。
他跑了三十里的马,让海风吹硬了脸,只为了来这里看一眼你空空的窗。空与不空,全是他自己的事。
— 严歌苓 《扶桑》
句子背景
源自严歌苓《扶桑》,描写早期华人移民在异乡的孤独守望。小说中人物跨越山海追寻执念,窗外空荡却映照内心丰盈。
你感到肉体在他的接触下敏感得发疼。那片任你沉浮的混沌没了,那片阔大的无意识潮一样退去。痛苦升上来。你不知这痛苦是什么,不知这痛苦便是代价,是对忠贞、对永久属于所付的代价。忠贞和永久头一次进入你内心,你却只觉它新鲜得不可忍受。
— 严歌苓 《扶桑》
句子背景
出自严歌苓的长篇小说《扶桑》。这段话描绘了19世纪被贩卖至旧金山为妓的中国女子扶桑,在与白人少年克里斯发生亲密关系时,内心剧烈而复杂的觉醒。那片“混沌”与“无意识”是她此前用以麻木自己、在苦难中求生的保护壳,而此刻,它被打破了。
我告诉你,正是这个少年对于你的这份天堂般的情分,使我决定写你扶桑的故事。这情分在我的时代早已不存在。我们讲到爱情时脑子里是一大堆别的东西,比如:绿卡,就业,白领蓝领,Honda或是BMW。我们讲到爱情时都做了个对方看不见的鬼脸。
— 严歌苓 《扶桑》
句子背景
源自严歌苓的小说《扶桑》。小说讲述了19世纪被卖到旧金山的中国妓女扶桑,与一个白人少年克里斯之间,一段跨越种族、阶级与文化的复杂情感。这段背景叙述,是作者在当代视角下,对百年前那段纯粹情分的感慨与追认。
仇恨是一种悲剧式的壮丽感情。它使人自我感觉正义、神圣、使命所驱。不是你咬我一口,我必定还你一牙的仇恨,那是低级的动物式仇恨。更高和纯的仇恨是与生命俱在的,它博大得可以没有具体敌对面。就像人的博大却无处施予的爱。这种最高的仇恨可以被许多年地封在那里,黑暗一片,人甚至从不意识到它的存在。而这片黑暗终于决口,淹没整个思维和理性时,人要做的,不再是有目的的毁坏;人是为了完成一次感情的壮举。所有的烧、砸、杀、奸,都是渠道,作为这片黑暗流散输出的渠道。最初使敌对意识崛起的东西,此时已渺小得近乎消失。人渐渐陶醉在毁坏和残忍制造的壮观中。
— 严歌苓 《扶桑》
句子背景
源自严歌苓的小说《扶桑》。这段关于仇恨的哲学思辨,并非指向某个具体情节,而是作者借叙述者之口,对十九世纪在美华工所承受的苦难、以及人性在极端压迫下可能滋生的复杂精神世界,进行的一次冷峻而深刻的剖析。
对了,你的头发髻里还藏着克里斯的那颗金纽扣吗?你打算藏多久?随这些历史一块藏下去吗? 就像克里斯藏着你的那缕黑发。 那次你匆匆走下圣玛利教堂的台阶时,一个瘦高老人从你身边走上去。他一头灰白发让风吹得颇为荒凉。他就是老年的克里斯。你们谁也没认出谁来。 还有一次,你见路边停住的车里走出一对老夫妇和一个男青年。那青年让你感到极眼熟。你等他们全走过去才想起来,这男青年像你记忆中的克里斯。他也叫克里斯,承袭了父亲的名字。 就这样,偶尔地,却是注定地,你和克里斯从绝然不同的社会阶层走到一块,碰见了,再错过。谁也不朝谁多看一眼。 有时我心提到了喉咙口,因为你几乎要回头了,他也险些停住脚。结果还是错过。
— 严歌苓 《扶桑》
句子背景
源自严歌苓的小说《扶桑》。这段内心独白描绘了扶桑与白人少年克里斯之间,因社会阶层、种族与文化隔阂而注定错过的凄美爱情。多年后,他们已成陌路,在人群中擦肩而过,互不相识,只留下信物与无尽的怅惘。
或许早在她恢复原形一般穿上红衫子那天,那念头便进入了她:克里斯和所有男人一样,亲近的是穿红衫子的她。那血污和破旧的红色绫罗是她的原本,已成了她的肌肤。那罪一般的深红是她本性的表征。 没了它,她的形状和色彩就流失了,化成了乌有。
— 严歌苓 《扶桑》
句子背景
源自严歌苓小说《扶桑》。十九世纪六十年代,被贩卖至美国旧金山的中国妓女扶桑,身穿一件标志性的、血污破旧的红衫子,在异乡的苦难与情爱中挣扎求存。这段文字,是她对自己与那件红衫关系的内心剖白。
他看着十七岁的自己像条垂死的鱼,在她宽容的网里挣扎。
— 严歌苓 《扶桑》
句子背景
源自严歌苓的小说《扶桑》。故事背景是十九世纪北美唐人街,主角扶桑是一名被贩卖至旧金山的中国妓女。这句话描绘的并非扶桑本人,而是透过一个男性角色的视角,回望自己十七岁时,面对扶桑所代表的、一种近乎神性的母性包容时,所感受到的复杂情愫——既有青春欲望的灼烧,又有在巨大宽容面前无地自容的羞耻与挣扎。
你的卑贱,你民族和你本身被他的民族所公认的卑贱都不能使他勇敢起来了。
— 严歌苓 《扶桑》
句子背景
源自严歌苓的小说《扶桑》。故事背景是19世纪,中国少女扶桑被贩卖到美国旧金山为妓,与白人少年克里斯之间产生了一段跨越种族、阶层与文化的禁忌之恋。这句话描绘的,正是在那充满歧视与暴力的环境中,一个白人少年内心挣扎的写照。