对于女性而言,考古学家是最理想的丈夫人选,你年龄越大,他对于你越感兴趣。
— 阿加莎・克里斯蒂 《告诉我,你怎样去生活》
句子背景
源自阿加莎·克里斯蒂的旅行散文集《告诉我,你怎样去生活》。这本书记录了她与考古学家丈夫马克斯·马洛温在中东的考古之旅,字里行间充满幽默的生活观察。这句话正是她对丈夫职业特性的俏皮调侃,也融入了对婚姻关系的独特见解。
“一位侦探小说女王用幽默笔触记录的真实考古生活,比谋杀案更惊心动魄的是沙漠里的跳蚤”
对于女性而言,考古学家是最理想的丈夫人选,你年龄越大,他对于你越感兴趣。
— 阿加莎・克里斯蒂 《告诉我,你怎样去生活》
句子背景
源自阿加莎·克里斯蒂的旅行散文集《告诉我,你怎样去生活》。这本书记录了她与考古学家丈夫马克斯·马洛温在中东的考古之旅,字里行间充满幽默的生活观察。这句话正是她对丈夫职业特性的俏皮调侃,也融入了对婚姻关系的独特见解。
爱他,就是对他的一切保有永远的好奇心,慢慢读他。
— 阿加莎・克里斯蒂 《告诉我,你怎样去生活》
句子背景
源自阿加莎·克里斯蒂的旅行散文集《告诉我,你怎样去生活》。这本书并非侦探小说,而是她与考古学家丈夫马克斯·马洛温在中东考古旅行时的生动记录。这句话描绘的并非惊心动魄的案情,而是她面对丈夫、面对异域文化与琐碎日常时,所怀抱的那份鲜活而持久的热爱。
人可爱多大年纪都是可爱的。
— 阿加莎・克里斯蒂 《告诉我,你怎样去生活》
句子背景
源自阿加莎・克里斯蒂的旅行随笔《告诉我,你怎样去生活》。这本书记录了她与丈夫在中东考古时的见闻与感悟,充满了对异域文化的好奇与对平凡生活的细腻观察。这句话并非出自她广为人知的侦探小说,而是她在旅途随笔中,对人性中那份永恒不变的特质的温柔捕捉。
我想起我们在波斯遇到的一个乞丐。他留着白色的络腮胡,举止高贵,风度翩翩。他向我们伸出手来,骄傲地说:“殿下,我愿分享您的一点慷慨,它可以让我不致面对死亡。”
— 阿加莎・克里斯蒂 《告诉我,你怎样去生活》
句子背景
源自阿加莎·克里斯蒂的旅行笔记《告诉我,你怎样去生活》。书中记录了作者与丈夫在波斯(今伊朗)的考古生活见闻,这个片段是他们在旅途中偶遇的一个真实场景。
拉链刚兴起的时候,我母亲对这种有趣的新鲜事物非常感兴趣。她有两件定制的胸衣,拉链开在前面。结果很不幸!先是拉上拉链的时候大费周折,后来拉链索性顽强地拒绝被拉开!脱下胸衣简直变成了一场外科手术!母亲是维多利亚时代的女性,才受得了这种折腾。有那么一刻,大家觉得,她似乎一辈子都要生活在这样的文胸里了――穿铁胸衣的现代女人!
— 阿加莎・克里斯蒂 《告诉我,你怎样去生活》
句子背景
源自阿加莎·克里斯蒂的游记《告诉我,你怎样去生活》。在这本记录她与考古学家丈夫在中东生活趣事的书中,她以幽默笔触回忆了母亲初次接触新潮拉链胸衣时遭遇的尴尬窘境。
''一个工人来找马克斯,要请五天假。''干什么去?''''蹲几天监狱!''
— 阿加莎・克里斯蒂 《告诉我,你怎样去生活》
句子背景
源自阿加莎·克里斯蒂的旅行随笔《告诉我,你怎样去生活》。书中记录了阿加莎与丈夫在叙利亚的考古见闻,这段对话是她对当地工人生活状态的一种白描,充满冷峻的观察与幽默。
“夫人,这时候一般没人买那种衣服的!倒是有些漂亮的套装,深色款有特大号的!” 哦,讨厌的特大号!穿特大号真丢脸!被人一眼就看出穿特大号更丢脸!
— 阿加莎・克里斯蒂 《告诉我,你怎样去生活》
句子背景
源自阿加莎·克里斯蒂的旅行随笔《告诉我,你怎样去生活》。书中记录了她在二战期间,随考古学家丈夫在叙利亚的挖掘与生活。这段对话发生在当地集市,她想为自己买件“当地服装”,却遭遇了店员对尺码的“直白关怀”。
午餐后,马克斯问我觉得马克怎样。我谨慎地说,他好像没怎么说话。马克斯说,这是好事。我不明白。他说,设想一下,被困在沙漠里,旁边有个人不停地唠叨,会是何等烦人!“我选他,就是因为他看上去比较安静。”
— 阿加莎・克里斯蒂 《告诉我,你怎样去生活》
句子背景
源自阿加莎・克里斯蒂的非虚构作品《告诉我,你怎样去生活》。书中记录了阿加莎与考古学家丈夫马克斯在叙利亚的考古生活。这段对话发生在一次沙漠考察的午餐后,马克斯在挑选长期合作的本地助手时,给出了一个出人意料的理由。
”可我觉得,一个从事考古的人,真正的兴趣是古人的日常生活---陶工的生活、农民的生活、技工的生活、篆刻兽形印章和护身符的匠人的生活,还有屠夫、面包师傅和制作烛台的工人的生活。 最后提醒一声,免得有人失望。这不是一本深刻的书。它不会给人考古学上的启示,不会有优美的景物描写,不会谈论经济问题,没有关于种族的思考,不涉及历史。 实际上,它只是一杯淡啤酒---篇幅很短的小册子,写的全是日常琐事。“
— 阿加莎・克里斯蒂 《告诉我,你怎样去生活》
句子背景
源自阿加莎·克里斯蒂的旅行札记《告诉我,你怎样去生活》。这本书并非侦探小说,而是记录了这位“侦探女王”与考古学家丈夫马克斯在叙利亚的考古生活。这段文字是她为这本轻松随笔写下的序言,坦诚地定义了这本书的基调。