他珍爱自己的孤独,把它视做生命里最后的惟一自由。
— 劳伦斯 《查泰莱夫人的情人》
句子背景
源自劳伦斯的小说《查泰莱夫人的情人》。故事中,查泰莱夫人康妮的丈夫克利福德男爵因战争致残,变得精神孤僻,沉溺于写作和经营庄园。他将自己封闭在轮椅和豪宅中,与外界的鲜活生命隔绝。这句话精准地描绘了他将自我隔离视为一种主动选择,一种在身体与精神双重困境下,对自我主权最后的、悲壮的坚守。
“一场惊世骇俗的禁忌之恋,揭露了工业文明下灵魂与肉体双重枯萎的真相。”
他珍爱自己的孤独,把它视做生命里最后的惟一自由。
— 劳伦斯 《查泰莱夫人的情人》
句子背景
源自劳伦斯的小说《查泰莱夫人的情人》。故事中,查泰莱夫人康妮的丈夫克利福德男爵因战争致残,变得精神孤僻,沉溺于写作和经营庄园。他将自己封闭在轮椅和豪宅中,与外界的鲜活生命隔绝。这句话精准地描绘了他将自我隔离视为一种主动选择,一种在身体与精神双重困境下,对自我主权最后的、悲壮的坚守。
这并不是这女人的过错,甚至也不是爱情的过错,也不是性的过错。过错在那边,在那些邪恶的电光中,在那些恶魔般喧嚣的机器里。在那里,在那个物欲横流的世界里,那贪婪的机械化和机械化的贪婪正喷发着电光、喷吐着灼热的金属。
— D・H・劳伦斯 《查泰莱夫人的情人》
句子背景
源自D・H・劳伦斯的小说《查泰莱夫人的情人》。主人公康妮的丈夫克里福德在战争中瘫痪,变得冷酷、只沉迷于煤矿工业。康妮在死寂的庄园里感到生命力枯萎,直到她与园丁梅勒斯相遇。这段文字,是她对压抑根源的深刻控诉。
试图摆脱自己的孤独,是徒劳的。你得一生固守这份孤独。只是偶尔的时候,偶尔的时候,空罅会被填补。
— 《查泰莱夫人的情人》
句子背景
源自D.H.劳伦斯的小说《查泰莱夫人的情人》。小说中,康妮·查泰莱生活在看似富足却情感荒芜的庄园,丈夫克里夫在战争中伤残后变得冷漠理智,她感到深切的孤独与隔绝。这句话道出了她在寻求真实情感与生命连接过程中的深刻体悟:孤独无法被彻底驱散,只能与之共存,并在某些珍贵的时刻得到片刻的慰藉。
一个女孩子的全部尊严和生命意义在于获得一种绝对完美、全然高贵的自由。一个女子的生命还能意味着别的什么呢?其意义就在于摆脱那种古已有之的肮脏的交媾和支配—服从的关系。
— D・H・劳伦斯 《查泰莱夫人的情人》
句子背景
源自D·H·劳伦斯的小说《查泰莱夫人的情人》。女主角康妮·查泰莱出身贵族,嫁给在战争中瘫痪、变得冷漠且只关心工业利益的克利福德爵士。她生活在死气沉沉的庄园里,精神与肉体都濒临枯萎,直到遇见充满自然生命力的守林人梅勒斯,才在冲破阶级与道德禁忌的激情中,重新发现了自己作为一个完整“人”的存在。
但是偶然的恋爱,做为安抚和抚慰,也是件好事,而且他并不是个忘恩负义的人。相反对自然、自发的好意,他有种强烈而热切的感激,这几乎使他感动到流泪。在他苍白、静止、幻灭的面容后面,他孩子般的灵魂对这女人感激地抽泣着,他热切地想要再去接近她。同时他被人摒弃的灵魂知道他不应当与她有任何纠葛
— D.H.劳伦斯 《查泰莱夫人的情人》
句子背景
源自D.H.劳伦斯的小说《查泰莱夫人的情人》。主人公克利福德·查泰莱爵士在战争中受伤致残,丧失了性能力与生命力,变得苍白而幻灭。他的妻子康妮则因此陷入痛苦与压抑。这段内心活动,描绘了克利福德在精神极度枯竭时,对另一位可能给予他母性般安抚与慰藉的女性的复杂心理。
性交不过是谈话的一种形式,不过谈话是把字句说出来,而性交却是把各项做出来罢了。我觉得这是很对的。我以为我们既可以和女子们交换时好时坏的意见。也尽可以和她们交换性欲的感觉和情绪。性交可以说是男女间肉体的正常的谈话,谈起来也会是索然无味的。
— 劳伦斯 《查泰莱夫人的情人》
句子背景
源自劳伦斯的小说《查泰莱夫人的情人》。小说中,康妮的丈夫在战争中受伤瘫痪,他们的婚姻只剩下空洞的理智交流。守林人梅勒斯以原始的生命力唤醒了她,他们的关系超越了言语,通过身体进行了一场深刻的、反叛当时虚伪道德秩序的“对话”。
文明的社会疯了。金钱和所谓的爱情是它的两大疯癫症,其中金钱远远跑在前面。个人就在金钱与爱情中分裂着、发着疯。
— D・H・劳伦斯 《查泰莱夫人的情人》
句子背景
源自D・H・劳伦斯的小说《查泰莱夫人的情人》。小说描绘了一战后英国工业社会的精神荒芜。贵族庄园女主人康妮,面对瘫痪、冷漠、只沉迷于矿业财富的丈夫克里福德,感到生命与情感的枯竭。她在与庄园守林人梅勒斯的自然、充满生命力的关系中,重新找回了自我。这句话正是对那个被机械、金钱和虚伪道德所统治的“文明”社会的尖锐批判。
女人一旦开口胡言乱语,所造成的损害是很可怕的。
— 劳伦斯 《查泰莱夫人的情人》
句子背景
源自D.H.劳伦斯的小说《查泰莱夫人的情人》。这句话出自对女主角康妮的丈夫,克利福德·查泰莱爵士的描写。他是一位在战争中伤残、精神压抑的贵族,面对妻子日益觉醒的自我和情感需求,他感到恐惧与失控。这句话反映了他(以及当时社会某种观念)对女性表达真实欲望与不满的深深忌惮,将其视为一种危险的、破坏秩序的“胡言乱语”。
现在只有一种主义:金钱至上主义
— 《查泰莱夫人的情人》
句子背景
源自D.H.劳伦斯的小说《查泰莱夫人的情人》。故事发生在第一次世界大战后的英国,工业文明正野蛮生长。女主人公康妮的丈夫克里福德·查泰莱爵士在战争中负伤瘫痪,他虽继承了庞大的煤矿产业,变得富有却失去了生命力与情感,成为一个精神与肉体双重枯萎的“工业人”。这句话尖锐地概括了那个时代冰冷的社会现实。
性实际上只是一种接触,是所有接触中最为亲密的一种。
— 劳伦斯 《查泰莱夫人的情人》
句子背景
源自劳伦斯《查泰莱夫人的情人》。小说中,庄园主克利福德·查泰莱在战争中瘫痪,失去了性能力。他的妻子康妮在死气沉沉、充满工业理性的庄园里倍感压抑与孤独,直到她与猎场看守人梅勒斯相遇。他们的关系始于肉体,却最终在那种“最为亲密的接触”中,找回了被文明社会所压抑的生命力、真实情感与完整的自我。