人物生平
周克希,1942年生于浙江松阳。 早年的人生轨迹与文学翻译似乎并无交集。他于1964年从复旦大学数学系毕业,随后进入华东师范大学数学系任教,在数学分析与微分几何的领域里耕耘了近二十年。 然而,对法国文学的热爱始终在他心中萦绕。 1980年,他获得公派赴法国巴黎高师进修数学的机会,这段经历不仅加深了他的专业素养,更让他浸润在法兰西的文化氛围中,为他日后转向翻译埋下了决定性的种子。 回国后,他一边从事数学教学,一边开始了翻译实践。 1992年,五十岁的周克希做出了一个重大的人生抉择:他正式离开华东师大数学系,调入上海译文出版社,成为一名专职文学编辑和翻译家。从此,他将全部心力倾注于法国文学的译介。 他的翻译生涯与马塞尔·普鲁斯特的巨著《追忆似水年华》紧密相连。他先后翻译了该书的第二卷《在花季少女倩影下》、第五卷《女囚》以及第一卷《去斯万家那边》等部分,其译文以精准、典雅、流畅而著称,被誉为普鲁斯特中译本中的重要一脉。 此外,他还翻译了《基督山伯爵》、《包法利夫人》、《小王子》、《不朽者》(即《追寻逝去的时光》第一卷周译本名称)等多部法国文学经典,以及勒克莱齐奥、圣埃克絮佩里等作家的作品。 2011年,他凭借翻译的《不朽者》荣获第三届傅雷翻译出版奖。晚年,他仍笔耕不辍,并著有《译边草》、《译之痕》等谈翻译心得的文集。