你有没有梦见自己有一个朋友,彼此可以相守一生
— 《莫里斯的情人》
当世意义
现世意义
小结
静音模式
适合在结束一段内耗关系后写给自己的日记
承认那段挣扎的时光,与不完美的自己和解,标记情感上的“幸存”。
适合作为文艺作品中对白痴式爱情的注解
精准刻画角色在爱而不得与自我保全间的撕裂感。
适合在需要设定情感边界时,内心默念的句子
提醒自己,有时远离才是对彼此残余情分最好的尊重。
评论区
zhoujie1906
很真实,但也很无奈。
惠姐讲食谱
或许我们都在等待一个能让自己彻底清醒的人,但往往等来的却是让自己越陷越深的温柔陷阱。
蟹蟹姜
这种矛盾的心情真的很折磨人。
Tony_7212
有时候我们以为的“高抬贵手”其实是一种更深的束缚,因为真正的自由从来不是别人给予的,而是自己争取的。
乔默
这句话让我想起自己曾经也有过这样的时刻,想要逃离却又不舍,在半梦半醒之间徘徊,仿佛整个世界都变得模糊不清,而那个人却始终清晰如昨。
nikol
其实每个人都在某种程度上过着半梦半醒的生活,假装清醒却深陷其中,所谓的放过不过是自我安慰罢了。
啾啪
有时候不是对方不肯放过,而是自己不愿醒来。
孙家小妞yoyo
詹姆斯·伊沃尔总是能写出这么戳心的句子。
彬彬的Mami_kitty
哎。
lancome88
其实放过别人也是放过自己,不是吗?
你有没有梦见自己有一个朋友,彼此可以相守一生
— 《莫里斯的情人》
we can live without money,we can live without position, we're not fools, we're both strong.We shan't never be parted
— 《莫里斯的情人》
我将半梦半醒地过完余生,如果你肯高抬贵手的放过我
— 《莫里斯的情人》
假如你高抬贵手地放过我,我将半梦半醒地过完一生。
— 《莫里斯的情人》
我曾至死属于你,倘若你有心留于我。 但现在我已经属于另一个人了 I was yours once till death if you cared to keep me, but I'm someone else's now……
— 《莫里斯的情人》
过去的我都告诉了你,今后的我一句也不会说。
— 詹姆斯.伊沃尔 《莫里斯的情人》
我曾至死属于你,倘若你有心留于我。 但现在我已经属于另一个人了 I was yours once till death if you cared to keep me, but I'm someone else's now……
— 詹姆斯.伊沃尔 《莫里斯的情人》
I was yours once till death if you cared to keep me, but I'm someone else's now……
— 《莫里斯的情人》
假如你高抬贵手地放过我, 我将半梦半醒地过完一生。
— 《莫里斯的情人》