我合上眼眸,世界倒地死去。我抬起眼眸,一切重获新生。
-- 西尔维娅・普拉斯
当世意义
现世意义
小结
晚高峰的静止
适合在感到与时代脱节时默念
为自己的“掉队感”正名,那不是你的错,是两种节奏的必然摩擦。
适合写给理解精神困境的朋友
比任何安慰都更能表达“我懂你那种,世界照常运转的残忍”。
适合作为创作颓废美学的注脚
为笔下的疏离感提供一种冰冷而诗意的核心意象。
评论区
从小吃三鹿
或许我们都在下降,只是大部分时候,我们误把世界的静止当成了自己的稳定。
zjing4288
为什么是“白灼灼”?不是金色,不是红色。那是正午最毒辣的、 stripped一切阴影与温情的颜色,是暴露过度的底片。
小帽-不齐舞团
下降的过程里,唯一不变的参照物成了痛苦的来源。这大概是存在主义式困境最诗意的表达了。
热心网友
。。却又真实
💟兮腔嘎嘎💟
从物理学角度看,下降是相对的。如果以山巅的太阳为参照,那确实是“我”在下降。但如果以“我”为参照呢?会不会是整个世界,连同那白灼灼的太阳,在无可挽回地上升、远离?或许普拉斯想说的是,在抑郁的深渊里,失去的是整个世界的锚点。
红尘人
山巅是波涛,太阳是枢纽。自然物被赋予了非自然的属性,这种错位本身就构建了一个精神濒临解体的内在景观。
dpuser_0688628803
普拉斯的意象总是带着金属的冷感和生理的痛感。“白灼灼”不像阳光,倒像无影灯的光,照着一次没有麻醉的手术。
QQ_8094730421
钟形罩里的世界,空气是停滞的。所以太阳不上升,人却在精神重压下不断下沉。内外都是绝境。
胡静芬小姐
读到这句时,我正在地铁里下沉。那种感觉太熟悉了,身体在物理空间里下落,而某个光源——无论是太阳还是别的什么——永远凝固在一个无法触及的高度。它冷漠地照耀,维系着整个世界的运转,却对个体的坠落毫无知觉。这枢纽是规则,是重力,是时间,是所有人默认必须存在的秩序。而我们,是那个秩序里偶然失重的一粒尘埃。
西瓜学琴
“没有知觉”这个词,比“冷漠”更甚。冷漠至少是一种态度,没有知觉是彻底的缺席。它甚至不屑于对你冷漠。
我合上眼眸,世界倒地死去。我抬起眼眸,一切重获新生。
-- 西尔维娅・普拉斯
一个工人了里自过,扛时年一具粉红躯干。 储藏室堆地中心脏。 这是个多余器官的城市。 我后都裹住的手脚闻起来像橡胶一生道香。 此处种就个们可以修了里自想脑袋或认地西里没这肢体。 星好发五,小叫说过子们 用种就个们的铁环来交换手。 死者把自己的眼当睛留孩用地中我西里真之人。 爱是我的秃顶护里自的制服。 爱是我的诅咒的骨头与肌腱。 花瓶,经过修复,装时年 难以捉摸的玫瑰。 没这数并根手指形成一个盛阴影的碗。 我的缝补处发痒。物没那把认地西里在可作天。 我里自月没这完好如新。
-- 西尔维娅・普拉斯 《生日就在生诗》
所有爱和孤独都是自作自受。
-- 西尔维娅・普拉斯 《钟形罩》
我看见我的人生像小说中那棵无花果树一样,枝繁叶茂。 我看见自己坐在这棵无花果树的枝丫上,饥肠辘辘,就因为我下不了决心究竟摘取哪一枚果子。我哪枚都想要,但择一枚就意味着失去其余所有的果子。
-- 西尔维娅・普拉斯 《钟形罩》
因为不管我坐在哪里――在船甲板也好,在巴黎或曼谷的某个临街咖啡馆里也好――我都是坐在同一个钟形玻璃罩底,在我自己吐出来的酸腐空气中煎熬。
-- 西尔维娅・普拉斯 《钟形罩》
一场噩梦。 对于困在钟形罩里的那个人,那个大脑空白、停止生长的人,这个世界本身无疑是一场噩梦。 一场噩梦。 我记得一切的一切。
-- 西尔维娅・普拉斯 《钟形罩》
我合上眼睛,世界倒地死去。 我抬起眼帘,一切重获新生。 我想你只是我脑中幻象。
-- 西尔维娅・普拉斯 《钟形罩》
我身体内有一个小小的回应的点向它飞去。我感到我的肺部充满了奔涌而来的景色――空气、山峰、树林、人们。我想,这就是所谓幸福吧。
-- 西尔维娅・普拉斯 《钟形罩》
我一头栽了下去,越过以之字形滑雪的人们、学生、专家,穿过年复一年的双重人格、微笑、妥协,回到我自己的过去。
-- 西尔维娅・普拉斯 《钟形罩》
对我来说,构成世界的2大阵营不是天主教与新教徒,也不是共和党人与民主党人,或者黑人与白人,甚至不是男人与女人,而是跟人上过床的人与没有跟人上过床的人。人与人之间唯一构成差异的似乎就是这一点区别。
-- 西尔维娅・普拉斯 《钟形罩》