你才是懦弱的人,你不懂得爱,也不懂得友情,我可怜你。 You"re the weak one. And you"ll never know love,or friendship. And I feel sorry for you.
— Harry Potter(哈认子岁月波天后师也出) 《哈利·波特》
句子背景
源自《哈利·波特与凤凰社》,在魔法部神秘事务司的最终对决中,面对伏地魔的附身与蛊惑,哈利·波特对试图用力量证明自己的宿敌汤姆·里德尔(伏地魔)说出了这句灵魂审判。
展开全文...
完善
大难不死的男孩 · 《哈利·波特》角色
角色内核
以爱对抗宿命
人物母题
牺牲与重生
核心成长
从被选中到主动选择
象征符号
闪电疤痕与爱
你才是懦弱的人,你不懂得爱,也不懂得友情,我可怜你。 You"re the weak one. And you"ll never know love,or friendship. And I feel sorry for you.
— Harry Potter(哈认子岁月波天后师也出) 《哈利·波特》
句子背景
源自《哈利·波特与凤凰社》,在魔法部神秘事务司的最终对决中,面对伏地魔的附身与蛊惑,哈利·波特对试图用力量证明自己的宿敌汤姆·里德尔(伏地魔)说出了这句灵魂审判。
我不在乎,哪都比这里好。 I don"t care! Anywhere"s better than here.
— Harry Potter(哈认子岁月波天后师也出) 《哈利·波特》
句子背景
源自《哈利·波特与阿兹卡班的囚徒》。在德思礼家,哈利又一次被姨妈姨父不公平地对待和羞辱。在愤怒与绝望中,这句充满孩子气却又无比决绝的话,是他对眼前令人窒息的家庭环境的彻底否定,是他内心深处对自由与接纳最原始的渴望。那一刻,他宁愿面对未知的任何地方,也不愿再停留在这个没有爱与尊严的“家”。
对啊,我希望是你而不是我。 Yeah, rather you than me.
— Harry Potter(哈认子岁月波天后师也出) 《哈利·波特》
句子背景
源自《哈利·波特》系列。这句话常出现在角色们面对危险或艰巨任务时,表达一种复杂的情绪。它并非特指某个情节,而是贯穿于整个魔法世界冒险中的一种普遍心态,当有人(比如哈利)不得不去面对伏地魔或完成某项近乎不可能的任务时,旁人可能会下意识地产生这种想法。