在这样的黄昏,我不再关心亭台楼阁的变迁,不想查究人类哀荣底事,也不愿把任何俗务摆上心头。只因为这暮春的景色太醉人,我心中有些微的激动,和莫名的感伤。
— 林文月 《京都一年》
句子背景
源自林文月《京都一年》。这部散文集记录了作者旅居日本京都时的生活与心境。在异国他乡,她以学者的沉静与文人的敏感,观察着古都的四季风物,捕捉那些触动心灵的瞬间。
“林文月带你走进京都的四季,在散文的细碎光影中,体会一座古都最动人的日常与永恒。”
在这样的黄昏,我不再关心亭台楼阁的变迁,不想查究人类哀荣底事,也不愿把任何俗务摆上心头。只因为这暮春的景色太醉人,我心中有些微的激动,和莫名的感伤。
— 林文月 《京都一年》
句子背景
源自林文月《京都一年》。这部散文集记录了作者旅居日本京都时的生活与心境。在异国他乡,她以学者的沉静与文人的敏感,观察着古都的四季风物,捕捉那些触动心灵的瞬间。
茶会原定九点四十分开始,但客人三三两两来迟,先到的人不得不闲谈等候着,据说这就是所谓“京时间”,充分表现出日本古都人民的悠闲生活。茶道老师悄悄告诉我,对于茶会你不能期待它何时开始,或何时终了,因为茶道是一种艺术,一种享受,应该顺其自然。
— 林文月 《京都一年》
句子背景
源自林文月《京都一年》。作者旅居京都期间,亲身参与了一场传统茶会。客人姗姗来迟,主办方却气定神闲,这种被称为“京时间”的迟到现象,反而成了观察古都生活节奏与茶道精神的独特窗口。
据云“人胜”乃为求除疾疫,繁殖子孙,用彩丝及金箔做成人形,人日(即正月七日)作为赠答之用,可贴于屏风,或戴于头鬓。这本是我国楚地习俗,唐代始传入日本。此“人胜残欠”可证明李商隐人日即事诗:“镂金作胜传荆俗”句。
— 林文月 《京都一年》
句子背景
这段文字出自学者林文月的散文集《京都一年》,她在京都的文物店里发现了一片唐代的“人胜残欠”(即残存的人形剪纸),由此考证并联想。她指出,这种用彩丝和金箔制作人形饰物的“人胜”习俗,源于中国楚地,是为祛除疫病、祈求子孙繁衍,于正月初七“人日”相互赠送,可贴屏风或戴发间。此物在唐代传入日本,那片残件恰好印证了唐代诗人李商隐“镂金作胜传荆俗”的诗句,成为中日文化流转的实物见证。
艺术的最高境界并不在取悦于人。
— 林文月 《京都一年》
句子背景
源自林文月《京都一年》。在京都的古老庭院与茶室间,作者体悟到一种含蓄、内省、不为外人道的美,进而反思艺术创作的本质。
歌舞伎在阿国创造时,原系由女子演出,后以乱风纪,德川幕府禁止妇女表演歌舞伎,一律改由男役者表演,后世相因,遂成定例。所以凡女角,都属男性反串,却能酷似乱真。
— 林文月 《京都一年》
句子背景
源自林文月《京都一年》。书中记录了作者游学京都的见闻,这段文字平实地讲述了日本国粹歌舞伎中“女形”(男旦)艺术的历史成因:源于德川幕府以“整顿风纪”为名对女性的驱逐,阴差阳错间,却锤炼出了一门由男性诠释女性神韵的独特美学。
日本人常常自诩:上帝创造了自然的美,日本人却创造了庭园的美。
— 林文月 《京都一年》
句子背景
源自林文月《京都一年》。作者旅居京都期间,细致观察了日本独特的庭园文化,这句感慨是她对日本民族审美创造力与自然观的高度概括。
火车站里里外外都是人,日本人是出名好游山玩水的,他们不会放过任何一个假期……
— 林文月 《京都一年》
句子背景
出自林文月《京都一年》,记录了作者在京都的见闻。这段描述捕捉了昭和时代日本民众利用假期出游的热闹景象,是当时经济复苏、国民休闲生活兴起的一个生动侧写。
日本人很重视客套,日本妇女尤其有赞颂别人的天才。我听到她们赞颂那些木箱,赞颂主人所插的花,甚至赞颂那烤火的炭炉――一具用整个木材刨出木心所成者,以及彼此之间相互赞美所着衣服之名贵讲究。
— 林文月 《京都一年》
句子背景
源自林文月的散文集《京都一年》。上世纪七十年代,林文月旅居京都,以细腻的观察记录日本风土人情。这段文字出自她对日本社交礼仪与女性之间互动氛围的生动描绘。
这半年多来,我看到日本不少的罢工和罢课,这是民主社会争取新决策、新制度的手段之一,虽然有时也有某种程度的效果,但是为此所造成的公私双方的损失也往往不小。
— 林文月 《京都一年》
句子背景
林文月女士于1970年代初旅居日本京都,进行学术研究。在她细腻的散文集《京都一年》中,她以一个中国学者的眼光,冷静而克制地观察着当时经济高速发展、社会思潮活跃的日本。她看到了西方民主模式与日本传统社会结构碰撞产生的涟漪,这段关于罢工罢课的思考,便是在这样的背景下产生的。
歌舞伎也和京戏、歌剧一样,情节和戏文都是固定的,内容则多取自历史故事,而以描写情理的冲突与矛盾者居多,所以能雅俗共赏。
— 林文月 《京都一年》
句子背景
源自林文月《京都一年》。作者在京都旅居期间,深入观察日本传统文化,将歌舞伎与中国京剧、西方歌剧相比较,捕捉到其跨越文化与时代的艺术本质。