寒冷即风流 污秽出文雅
— 谷崎润一郎 《阴翳礼赞》
句子背景
源自日本作家谷崎润一郎的随笔集《阴翳礼赞》。在这部作品中,谷崎以独特的审美眼光重新审视日本传统生活美学,批判了西方现代文明对“明亮、洁净、均质”的过度追求,转而歌颂日本文化中那些存在于阴影、朦胧、老旧甚至不洁之中的深邃美感。他认为,正是在光线幽暗的茶室、光泽温润的古漆器、以及岁月留下的斑驳痕迹里,蕴藏着真正的风雅与侘寂之美。
“在刺眼的“光明”时代,重新发现阴影的深邃与美。”
寒冷即风流 污秽出文雅
— 谷崎润一郎 《阴翳礼赞》
句子背景
源自日本作家谷崎润一郎的随笔集《阴翳礼赞》。在这部作品中,谷崎以独特的审美眼光重新审视日本传统生活美学,批判了西方现代文明对“明亮、洁净、均质”的过度追求,转而歌颂日本文化中那些存在于阴影、朦胧、老旧甚至不洁之中的深邃美感。他认为,正是在光线幽暗的茶室、光泽温润的古漆器、以及岁月留下的斑驳痕迹里,蕴藏着真正的风雅与侘寂之美。
中国人也爱玉石,那种经过几百年古老空气凝聚的石块温润莹洁,深奥幽邃,魅力无限。这样的感觉不正是我们东方人才有吗?这种玉石既没有红宝石、绿宝石那样的色彩,也没有金刚石那样的光辉,究竟爱的是什么呢?我们也弄不清楚。可是一看到那浑厚蕴藉的肌理,就知道这是中国的玉石,想到悠久的中国文明的琐屑都积聚在这团浑厚的浊云之中,中国人酷好这样的色泽和物质,也就没有什么奇怪,可以理解了。
— 谷崎润一郎 《阴翳礼赞》
句子背景
出自日本作家谷崎润一郎的散文集《阴翳礼赞》。在这本书中,作者以一位异国观察者的视角,深情而敏锐地剖析了日本传统美学中崇尚幽暗、含蓄、古朴的“阴翳”之美。当他论及中国的玉石时,并非在描述一个具体的故事情节,而是将其作为东方美学精神的极致代表,与西方宝石的璀璨夺目进行对比,试图捕捉那难以言传的、深植于文化血脉中的审美本能。
这个时代时兴高速度,不知不觉,一般民众对时间逝去了耐性,不能平心静气一直专注于某一事物了,不是吗?因此,我认为,恢复这种平静的心情也是一种修养。
— 谷崎润一郎 《阴翳礼赞》
句子背景
源自日本作家谷崎润一郎的随笔集《阴翳礼赞》。在这部作品中,他并非直接批判工业时代,而是通过对日本传统美学中“阴翳”——即昏暗、朦胧、含蓄之美的细腻描绘与赞美,婉转而深刻地反思了现代文明对速度与光明的盲目崇拜,以及对人们心性的侵蚀。这句话正是他在这种美学思辨中,对时代病象的敏锐洞察。
美不存在于物体之中,而存在于物与物产生的阴翳的波纹和明晴之中。
— 谷崎润一郎 《阴翳礼赞》
句子背景
源自谷崎润一郎的随笔集《阴翳礼赞》。在这部作品中,作者以细腻的笔触,探讨了日本传统美学中幽暗、朦胧、含蓄的独特魅力,批判了当时一味追求西方明亮、清晰的风潮,为东方独有的“阴翳之美”写下了一曲深情的赞歌。
中国有‘手泽’一词,日本有习臭一语,长年累月,人手触摸,将一处魔亮了,体脂沁入,出现光泽,换句话说,就是污垢无疑。看来,‘寒冷即风流’;同时还有一句‘污垢出文雅’也能成立。
— 谷崎润一郎 《阴翳礼赞》
句子背景
源自日本作家谷崎润一郎的随笔名作《阴翳礼赞》。在这本书中,作者以细腻的笔触为日本传统美学中的“阴翳”之美辩护,批判了现代西方追求光亮、洁净的审美观。他赞美经年使用的漆器、暗淡的纸窗、被手垢摩挲得温润的古物,认为其中蕴含着时光与生命的痕迹,是“风流”与“文雅”的体现。
西洋的纸、餐具什么的,都是亮晶晶的。闪亮的东西让人心神不宁。而东方的纸和餐具,以及玉,都是呈现一种润泽的肌理,其中蕴含了岁月的沧桑。
— 谷崎润一郎 《阴翳礼赞》
句子背景
出自日本作家谷崎润一郎的随笔集《阴翳礼赞》。在这本书中,作者以敏锐的感官对比了西方追求光亮、明晰的现代美学与东方崇尚幽暗、含蓄的传统美学。这句话正是他对两种文化中器物质感差异的精妙观察,表达了他对在阴影与时光中孕育出的、内敛深沉的东方之美的倾慕与礼赞。
美,不存在于物体之中,而存在于物与物产生的阴翳的波纹和明暗之中。夜明珠置于暗处方能放出光彩,宝石曝露于阳光之下则失去魅力,离开阴翳的作用,也就没有美。
— 谷崎润一郎 《阴翳礼赞》
句子背景
源自日本作家谷崎润一郎的随笔集《阴翳礼赞》。在这部作品中,作者以细腻的笔触反思了日本传统美学,批判了西方现代文明对“明亮”的过度追求,转而歌颂东方文化中幽暗、朦胧、含蓄之美。他通过对比日式纸窗、漆器、厕所等日常事物在光影中的韵味,论证了阴翳是孕育日本独特美感的核心要素。
欲知景况如何,得先尝试把灯关上。
— 谷崎润一郎 《阴翳礼赞》
句子背景
源自谷崎润一郎的美学随笔《阴翳礼赞》。在这本书中,作者批判了西方现代文明对“光亮”的盲目崇拜,转而深情赞颂日本传统中“阴影”的深邃之美。他认为,真正的美与深邃,往往隐藏在昏暗、朦胧与不完全之中,需要关闭刺目的灯光,让感官在幽暗里重新苏醒才能感知。
西方人绝非“慵懒”,也绝非“怠惰”。他们在体质、表情、肤色、服装、生活方式等,所有方面都是如此,即使偶然在某些事情上迫不得已有些不卫生、不整齐,但做梦都无法想象,他们会有东方人一般的想法――于懒惰之中开创另一种安逸的世界。
— 谷崎润一郎 《阴翳礼赞》
句子背景
源自日本作家谷崎润一郎的散文集《阴翳礼赞》。在这部作品中,谷崎以敏锐的观察力,对比了西方追求清晰、明亮、效率的文明,与东方(尤其是日本)崇尚幽暗、含蓄、闲适的美学与生活态度。这段话正是他对两种文化精神内核差异的深刻剖析。
女人总是藏于暗夜的深处,昼间不露姿态,只是如幻影一般出现于“梦无绪”的世界。她们像月光一样青白,像虫声一般幽微,像草叶上的露水一样脆弱。总之,她们是黑暗的自然界诞生的一群凄艳的妖魔。
— 谷崎润一郎 《阴翳礼赞》
句子背景
这段文字出自日本唯美派文学大师谷崎润一郎的随笔集《阴翳礼赞》。在这部作品中,谷崎润一郎并非在描述某个具体情节,而是在礼赞日本传统美学中“阴翳”之美——那种朦胧、幽暗、含蓄、非直接的光影趣味。他将这种美学投射到对女性的观察上,认为女性的美不属于清晰、理性的白昼,而属于模糊、感性与充满想象力的黑夜。