与一个精灵手拉着手, 走向荒野和河流, 这个世界哭声太多了,你不懂。
— 叶芝 《叶芝诗精选》
句子背景
源自叶芝的诗歌。这位爱尔兰诗人常在作品中构建神秘的凯尔特神话世界,精灵是其笔下连接现实与梦幻、人类与自然的常见意象,象征着未被现代文明侵蚀的纯净、野性与古老智慧。
“灵魂的凯旋:叶芝用诗歌对抗时间洪流”
与一个精灵手拉着手, 走向荒野和河流, 这个世界哭声太多了,你不懂。
— 叶芝 《叶芝诗精选》
句子背景
源自叶芝的诗歌。这位爱尔兰诗人常在作品中构建神秘的凯尔特神话世界,精灵是其笔下连接现实与梦幻、人类与自然的常见意象,象征着未被现代文明侵蚀的纯净、野性与古老智慧。
她要我轻松地生活,像堰上长着玫瑰, 但我那时年轻而愚蠢,如今满眶眼泪。
— 叶芝 《叶芝诗精选》
句子背景
源自叶芝的诗歌。这句诗出自《叶芝诗精选》,凝结了诗人对逝去爱情与青春岁月的复杂回望。诗中“她”的温柔劝诫与“我”的固执选择,构成了永恒的遗憾与成长的代价。
多少人会爱你欢乐美好的时光, 爱你的美貌,用或真或假的爱情, 但有一个人爱你那朝圣者的灵魂, 也爱你那衰老了的脸上的哀伤。
— 叶芝 《叶芝诗精选》
句子背景
源自叶芝为一生挚爱茅德·冈所写的名篇《当你老了》。叶芝对她一见钟情,多次求婚均被拒绝,这首诗是他对超越时间与皮相之爱的深情想象与执着告白。
大地、天空、海洋,重新塑造,像一篮金子一样, 因为我想着你的形象——你在我心中开了一朵玫瑰花。
— 叶芝 《叶芝诗精选》
句子背景
源自爱尔兰诗人叶芝的《叶芝诗精选》。这首诗是叶芝对心中所爱之人炽热情感的集中迸发,他将对方置于宇宙重塑的核心,用最瑰丽的意象来描绘爱带来的内心革命。
她打开了她的门、她的窗, 于是一起进来了,灵魂和心, 往她的右手,那红的来临, 往她的左手,那白的来临。
— 叶芝 《叶芝诗精选》
句子背景
源自叶芝的诗歌。在这首诗中,“她”是一个象征性的存在,主动打开了自我世界的边界,让内在与外在、精神与情感的力量得以涌入,构成了一种充满仪式感的接纳与融合。
可是我穷,一无所有,只有梦, 我就把我的梦铺到了你的脚下; 轻轻地踩,因为你踩着我的梦。
— 叶芝 《叶芝诗精选》
句子背景
源自爱尔兰诗人威廉·巴特勒·叶芝的诗集《叶芝诗精选》。这首诗是叶芝献给一生挚爱茅德·冈的深情告白。彼时,叶芝多次求婚被拒,在现实层面“一无所有”,唯有用不朽的诗篇,将满腔无法安放的爱意与梦想,化作献给爱人的“道路”。
阳光下,我曾把我的花叶抖动, 现在我也许能凋零了,归入真理。
— 叶芝 《叶芝诗精选》
句子背景
源自爱尔兰诗人叶芝的诗歌。这句诗并非出自某个具体的故事,而是叶芝晚年诗作中常见的意象,体现了他对生命、艺术与永恒真理的沉思。
我的幸福是如此巨大, 我受到祝福,也能把祝福施加。
— 叶芝 《叶芝诗精选》
句子背景
源自爱尔兰诗人威廉·巴特勒·叶芝的诗歌作品。这句诗并非出自某个具体的历史情节,而是叶芝对生命状态的一种深刻感悟与表达,它捕捉了那种内心充盈、并渴望将这份美好传递出去的普遍人性光辉。
为春天的花朵欢呼, 因为春天又来到了这里。
— 叶芝 《叶芝诗精选》
句子背景
源自爱尔兰诗人威廉·巴特勒·叶芝的诗集。叶芝的诗常融合自然意象与深邃哲思,这首诗表达了对生命循环往复的朴素礼赞。