There can be no good without evil. 没有恶,则没有善
— 俄罗斯谚语 《犯罪心理第二季》
句子背景
源自俄罗斯的古老谚语,因其深刻的辩证思维被美剧《犯罪心理》第二季引用,用以探讨人性中光明与黑暗不可分割的复杂关系。
“连环杀手与心理侧写的终极博弈,FBI行为分析组带你直视人性深渊”
There can be no good without evil. 没有恶,则没有善
— 俄罗斯谚语 《犯罪心理第二季》
句子背景
源自俄罗斯的古老谚语,因其深刻的辩证思维被美剧《犯罪心理》第二季引用,用以探讨人性中光明与黑暗不可分割的复杂关系。
Wild animals never kill for sport. Man is the only one to whom the torture and death of his fellow creatures is amusing in itself. 野生动物从不为杀而杀。只有人类才从折磨以及同类的死亡中寻求快感。
— James Anthony Froud 《犯罪心理第二季》
句子背景
源自网络。这句话并非詹姆斯·安东尼·弗劳德(James Anthony Froude)的原始著作,而是通过美剧《犯罪心理》(第二季)的台词而被广泛传播,成为剧中剖析连环杀手扭曲心理时引用的经典论断。
There is not a righteous man on earth who does what is right and never sins. 时常行善而不犯罪的义人,世上实在没有。
— 旧约-传道书 第七章 第二十篇 《犯罪心理第二季》
句子背景
源自《旧约·传道书》。传道者是位智慧君王,他冷眼观察人世百态,发现日光之下尽是虚空与悖论。这句话出自第七章,是他对人性本质的深刻洞察,提醒世人勿以“义人”自居,也勿对他人抱有过高幻想。
Of all the preposterous assumptions of humanity, nothing exceeds the criticisms made of the habits of the poor by the well-housed, well-warmed, and well-fed. 人性中所有荒谬的傲慢里,没什么能超过来自拥有豪宅、温暖和美食的人对穷人的指责。
— 赫尔曼・梅尔维尔 《犯罪心理第二季》
句子背景
在《犯罪心理》第二季中,这句话并非直接出自梅尔维尔原著,而是编剧借用了这位文学巨匠的犀利视角。它出现在BAU小组剖析某个罪犯或社会案件时,深刻揭示了那些站在舒适区对他人困境妄加评判的傲慢心态。
If men could only know each other, they would neitheridolize nor hate. 如果男人们相互了解,他们就既不会崇拜也不会怨恨
— 埃尔伯特・哈伯特 《犯罪心理第二季》
句子背景
源自网络。这句话虽常被归因于《犯罪心理》第二季,但其核心思想更早地根植于对人类本性的深刻洞察,探讨了理解如何消解极端情感的普遍真理。
One tends to twist facts to suit theories instead of theories to suit facts. 将事实强加于理论,而非将理论运用于事实
— Sherlock Holmes 《犯罪心理第二季》
句子背景
源自网络。这句话虽然被《犯罪心理》第二季引用,但其精神内核直接来自阿瑟·柯南·道尔笔下的名侦探夏洛克·福尔摩斯。它精准概括了一种常见的认知偏差,也是这位侦探破案哲学的核心:一切结论必须建立在确凿证据之上。