人物生平
艾米莉・狄金森(1830-1886)出生于马萨诸塞州阿默斯特一个显赫家庭。 年轻时接受正规教育,曾在霍利奥克女子神学院就读,但因思乡和健康问题辍学。 30岁后逐渐隐居,身着白衣,拒绝社交,通过信件与外界保持联系。 终身未婚,晚年几乎足不出户,却在阁楼房间创作了近1800首诗作。 去世后,妹妹拉维尼娅发现了她装满诗稿的抽屉,这些作品才得以面世。
我想你了,可是我不能对你说,怕只怕,说了,对你也是一种折磨。
— 艾米莉・狄金森
句子背景
如果我不曾见过太阳,我本可以忍受黑暗。
— 艾米莉・狄金森
句子背景
我本可以容忍黑暗,如果我不曾见过太阳。可如今,太阳把我的寂寞,照耀得更加荒凉。
— 艾米莉・狄金森
句子背景
我本可以容忍黑暗 如果我不曾见过太阳 然而阳光已使我的荒凉 成为更新的荒凉
— 艾米莉・狄金森 《如果我不曾见过太阳》
句子背景
请允许我成为你的夏季。
— 艾米莉・狄金森
句子背景
Had I not seen the Sun I could have borne the shade But Light a newer Wilderness My Wilderness has made 我本可以容忍黑暗 如果我不曾见过太阳 然而阳光已使我的荒凉 成为更新的荒凉
— 艾米莉・狄金森 《如果我不曾见过太阳》
句子背景
没有一艘船能像一本书,也没有一匹骏马,能像一页跳动的诗行那样,把人带往远方。这条路最穷的人也能走,不必为通行税伤神,这是何等节俭的车,承载着人的灵魂。
— 艾米莉・狄金森
句子背景
如果我不曾见过太阳 或许我还能忍受黑暗 可如今,太阳把我的寂寞 照耀得更加荒凉。
— 艾米莉・狄金森
句子背景
如果你在秋天来到 我会用掸子把夏天掸掉 一半轻蔑,一半含笑
— 艾米莉・狄金森
句子背景
英语原文 Had I not seen the Sun by Emily Dickinson Had I not seen the Sun I could have borne the shade But Light a newer Wilderness My Wilderness has made 译文(一) 我本可以忍受黑暗 如果我不曾见过太阳 然而阳光已使我的荒凉 成为更新的荒凉 译文(二) 假如我没有见过太阳 我也许会忍受黑暗; 可如今,太阳把我的寂寞 照耀得更加荒凉
— 艾米莉・狄金森 《如果我不曾见过太阳》
句子背景