于是汤姆・康第穿着他那帝王的礼袍,戴着满身钻石,终于完全孤单地站着,与整个世界隔绝了。现在他成了个孤家寡人,占着一大片意味深长的空间。
— 马克・吐温 《王子与贫儿》
当世意义
现世意义
小结
月亮的另一面
适合自我和解时默念
接纳自己的不完美,停止内耗,与完整的自己握手言和。
适合理解他人的复杂性
当对他人感到失望或不解时,提醒自己看到的或许并非全貌。
适合打破“完美主义”枷锁
在追求卓越的路上,允许自己偶尔的暗淡与喘息。
评论区
青春
在职场尤其明显,每个人都是戴着面具的月亮
那么大薯条🍟
刚把这句话设成微信状态,已经有三个人来问我是不是失恋了哈哈
赵小侨
这句话应该刻在社交软件登录页面上
铃声叮一
太真实了。。
冷磬儿40
有没有人觉得,有时候阴暗面才是我们真正活着的证明?
amllmj
作为句子控老用户,收藏过487句关于孤独的句子。最扎心的是这句——我们展示给世界的永远是受光面,而阴暗面里堆着发霉的梦想、未寄出的情书、和无数次咽回去的“算了吧”。
薆酱
这句话让我想起《月亮与六便士》里那个抛家弃子的画家。世人都骂他自私,可谁又见过他深夜面对画布时,被创作欲灼烧得血肉模糊的那一面?有些阴暗面不是阴影,是太阳照不到的另一半光芒。
大辟眼子
去年抑郁症最严重的时候,我每天在朋友圈发美食照片,私下却收藏自杀干预热线。现在康复了回头看,当时要是敢露出一点阴暗面,或许能早三年得到帮助。可惜月亮不会自己转过来。
summeriver
说得对,但我连自己都不太敢看自己的阴暗面
陈伟ckoo
这句话在句子控热榜挂三天了。其实最可怕的不是阴暗面本身,而是当你想展示它时,有人却说“别矫情”。就像月亮想让人看陨石坑,地球却只想要它的清辉。
于是汤姆・康第穿着他那帝王的礼袍,戴着满身钻石,终于完全孤单地站着,与整个世界隔绝了。现在他成了个孤家寡人,占着一大片意味深长的空间。
— 马克・吐温 《王子与贫儿》
他们就不仅要得到面包和住处,还要读书受教育。因为光只吃饱肚子,脑子里却闹饥荒,心灵也得不到营养,那是没有什么价值的。
— 马克・吐温 《王子与贫儿》
看她那样子,似乎是非常委屈、非常伤心,因此他突然感到一阵耻辱,把他的得意情绪完全化成了灰烬,他那盗窃而来的国王的威风也烟消云散了。他的荣华一下子变得一钱不值,好像一些碎布片似的从他身上脱落下去了。
— 马克・吐温 《王子与贫儿》
有人问美国作家马克吐温:“小错与大错有什么区别?”马克吐温答道:“如果你从餐馆里出来,把自己的伞留在那儿,而拿走了别人的伞,这叫小错。但是,如果你拿走了别人伞,而把自己的伞留在那里,这就叫大错。”
— 马克・吐温 《马克吐温》
It made my eyes water a little to remember her crying there all by herself in the night.
— 马克・吐温 《哈克贝利・费恩历险记》
I went down the rod away in the night, and slipped around front, and see her setting there by her candle in the window with her eyes towards the road and the tears in them; and I wished I could do something for her, but I couldn't, only to swear that I wouldn't never do nothing to grieve her any more.
— 马克・吐温 《哈克贝利 ・ 费恩历险记》
有一位牧师在讲坛上说教,马克吐温讨厌极了,有心要和他开一个玩笑。“牧师先生,你的讲词是在妙得很,只不过我曾在一本书上看见过,你说的每一个字都在上面。”牧师听了后不高兴地回答说:“我的讲词绝非抄袭!”“但是那本书上确是一字不差。 ” “那么请你把那书借我一看。”牧师无奈地说。于是,过了几天,这位牧师收到了马克吐温寄给他的一本书――字典。
— 马克・吐温 《马克吐温》
爱情是个奸诈的商人,他每给我一个小时的欢乐 ,却都叫我用一千个小时的心伤作了抵偿。
— 马克・吐温 《人生的五种恩赐》
马克・吐温有一次到某地旅店投宿,别人事前告知他此地蚊子特别厉害。 他在服务台登记房间时,一只蚊子正好飞来。马克・吐温对服务员说:“早听说贵地蚊子十分聪明,果如其然,它竟会预先来看我登记的房间号码,以便晚上对号光临,饱餐一顿。” 服务员听后不禁大笑。结果那一夜马克・吐温睡得很好,因为服务员也记住了房间号码,提前进房做好灭蚊防蚊的工作。
— 马克・吐温 《马克吐温》
Well, by the end of three weeks everything was in pretty good shape.
— 马克・吐温 《哈克贝利 ・ 费恩历险记》