于是汤姆・康第穿着他那帝王的礼袍,戴着满身钻石,终于完全孤单地站着,与整个世界隔绝了。现在他成了个孤家寡人,占着一大片意味深长的空间。
— 马克・吐温 《王子与贫儿》
当世意义
现世意义
小结
程序员的“荒岛”
适合项目启动三周后汇报
向团队展示从混乱到有序的阶段性成果,凝聚信心。
适合个人习惯养成打卡
用“三周”作为一个里程碑,庆祝自己坚持带来的可见改变。
适合居家整理后分享
展示历经数周断舍离和收纳后,焕然一新的生活空间。
评论区
小蘑菇HYQ
真正的好形状应该是动态的,而不是这种凝固的完美
nirong0512
读书时最怕看到这种过渡句,意味着冒险要暂时告一段落了
一条文艺男
收拾房间时最怕这种时刻:一切都整齐了,反而不知道该干什么
elviaxixilililiu
所以费恩后来还是逃走了对吧?这种“好形状”困不住野孩子
我是manboo的妈咪一windy
句子控应该多收点这种平淡中见深意的句子,比那些华丽辞藻强
第2天堂1
马克吐温笔下那种“一切就绪”的轻快感,总让我想到小时候暑假最后几天疯狂补作业的夜晚。明明前二十天都在河里抓鱼、树上摘果,最后三天却能把所有本子写得工工整整,那种混合着疲惫与成就的奇妙心情,成年后再也找不回来了。
老饕阿东
三周前我的生活还一团糟,现在...好吧其实还是糟,但学会了假装整齐
NANA_2707
想起当编辑时最怕听到作者说“稿子改好了”,因为那通常意味着又要开始新一轮的修改。表面的完好往往掩盖着更深层的问题,就像粉刷过的老墙,看起来光鲜,雨季一来还是会渗出岁月的痕迹。
开心豆ht
读到这句话,突然想起自己毕业那年,用了一个月时间把租来的小破屋收拾得像模像样,结果刚布置完就接到了调岗通知。那些精心挑选的窗帘和二手书架,最后都留给了下个租客。生活总是这样,你以为一切刚刚就绪,它却悄悄翻开了下一页。
魔都静观悠唱人佳佳
然后呢?
于是汤姆・康第穿着他那帝王的礼袍,戴着满身钻石,终于完全孤单地站着,与整个世界隔绝了。现在他成了个孤家寡人,占着一大片意味深长的空间。
— 马克・吐温 《王子与贫儿》
他们就不仅要得到面包和住处,还要读书受教育。因为光只吃饱肚子,脑子里却闹饥荒,心灵也得不到营养,那是没有什么价值的。
— 马克・吐温 《王子与贫儿》
看她那样子,似乎是非常委屈、非常伤心,因此他突然感到一阵耻辱,把他的得意情绪完全化成了灰烬,他那盗窃而来的国王的威风也烟消云散了。他的荣华一下子变得一钱不值,好像一些碎布片似的从他身上脱落下去了。
— 马克・吐温 《王子与贫儿》
有人问美国作家马克吐温:“小错与大错有什么区别?”马克吐温答道:“如果你从餐馆里出来,把自己的伞留在那儿,而拿走了别人的伞,这叫小错。但是,如果你拿走了别人伞,而把自己的伞留在那里,这就叫大错。”
— 马克・吐温 《马克吐温》
It made my eyes water a little to remember her crying there all by herself in the night.
— 马克・吐温 《哈克贝利・费恩历险记》
I went down the rod away in the night, and slipped around front, and see her setting there by her candle in the window with her eyes towards the road and the tears in them; and I wished I could do something for her, but I couldn't, only to swear that I wouldn't never do nothing to grieve her any more.
— 马克・吐温 《哈克贝利 ・ 费恩历险记》
有一位牧师在讲坛上说教,马克吐温讨厌极了,有心要和他开一个玩笑。“牧师先生,你的讲词是在妙得很,只不过我曾在一本书上看见过,你说的每一个字都在上面。”牧师听了后不高兴地回答说:“我的讲词绝非抄袭!”“但是那本书上确是一字不差。 ” “那么请你把那书借我一看。”牧师无奈地说。于是,过了几天,这位牧师收到了马克吐温寄给他的一本书――字典。
— 马克・吐温 《马克吐温》
爱情是个奸诈的商人,他每给我一个小时的欢乐 ,却都叫我用一千个小时的心伤作了抵偿。
— 马克・吐温 《人生的五种恩赐》
马克・吐温有一次到某地旅店投宿,别人事前告知他此地蚊子特别厉害。 他在服务台登记房间时,一只蚊子正好飞来。马克・吐温对服务员说:“早听说贵地蚊子十分聪明,果如其然,它竟会预先来看我登记的房间号码,以便晚上对号光临,饱餐一顿。” 服务员听后不禁大笑。结果那一夜马克・吐温睡得很好,因为服务员也记住了房间号码,提前进房做好灭蚊防蚊的工作。
— 马克・吐温 《马克吐温》
思想和灵魂处于贫乏状态时,吃饱肚子的意义不大。
— 马克・吐温 《王子与贫儿》