你的柔情招来财无限 纵帝王屈尊就我 不与换江山
-- 威廉・莎士比亚 《莎士比亚十四行诗集》
句子背景
“当你真正读懂这些情诗,会发现莎士比亚在400年前就写透了人性的所有秘密”
你的柔情招来财无限 纵帝王屈尊就我 不与换江山
-- 威廉・莎士比亚 《莎士比亚十四行诗集》
句子背景
我是否可以把你比喻成夏天? 虽然你比夏天更可爱更温和: 狂风会使五月娇蕾红消香断, 夏天拥有的时日也转瞬即过; 有时天空之巨眼目光太炽热, 它金灿灿的面色也常被遮暗; 而千芳万艳都终将凋零飘落, 被时运天道只更替剥尽红颜; 但你永恒的夏天将没有止尽, 你所拥有的美貌也不会消失, 死神终难夸口你游荡于死荫, 当你在不朽的诗中永葆盛时; 只要人类生存,或人有眼睛, 我的诗就会流传并赋予你生命。 (曹明伦译本)
-- 威廉・莎士比亚 《莎士比亚十四行诗集》
句子背景
没有芳艳不终于雕残或销毁, 但是你的长夏永远不会凋落。
-- 威廉・莎士比亚 《莎士比亚十四行诗集》
句子背景
或许我可用夏日将你作比方, 但你比夏日更可爱也更温良。 夏风狂作常会摧落五月的娇蕊, 夏季的期限也未免还不太长。 有时候天眼如炬人间酷热难当, 但转瞬又金面如晦常惹云遮雾障。 每一种美都终究会凋残零落, 或见弃于机缘,或受挫于天道无常。 然而你永恒的夏季却不会终止, 你优美的形象也永远不会消亡。 死神难夸口说你在它的罗网中游荡, 只因你借我的诗行便可长寿无疆。 只要人口能呼吸,人眼看得清, 我这诗就长存,使你万世流芳。 (辜正坤译本)
-- 威廉・莎士比亚 《莎士比亚十四行诗集》
句子背景
当我望着紫罗兰老了春荣,青丝的卷发遍洒着皑皑白雪 ——莎士比亚的十四行诗文
-- 威廉・莎士比亚 《莎士比亚十四行诗集》
句子背景
人间一切瑰丽不免褪色,湮没于不测风云或沧桑世事,而你一如仲夏繁茂不曾凋谢。
-- 威廉・莎士比亚 《莎士比亚十四行诗集》
句子背景
Then happy I, that love and am beloved Where I may not remove nor be removed. 那么,爱人与被爱,我多么幸福! 我既不会迁徙,又不怕被驱逐。
-- 威廉・莎士比亚 《莎士比亚十四行诗集》
句子背景
When forty winters shall besiege thy brow, 四十个冬天将围攻你的额角,
-- 威廉・莎士比亚 《莎士比亚十四行诗集》
句子背景
你在不朽的诗篇里与时间共存。 只要这一天尚有人类,或人有能看见的眼睛, 这诗将长久流传,并赋予你永葆青春的生命。
-- 威廉・莎士比亚 《莎士比亚十四行诗集》
句子背景
沧桑轮回,爱却长生不改, 雄立千秋万世直到末日的尽头。 假如有人能证明我这话说得过火, 那就算我从未写诗,世人从未爱过。
-- 威廉・莎士比亚 《莎士比亚十四行诗集》
句子背景