人物生平
威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats,1865—1939)出生于爱尔兰都柏林一个艺术家庭,童年常在斯莱戈乡间度过,那里的自然风光与民间传说成为他创作的源泉。 早年学习绘画,后转向文学,与友人共同创立爱尔兰文学剧院,推动爱尔兰文化复兴。 曾长期苦恋女演员茅德·冈,多次求婚未果,这段无果的爱情成为他诗歌中永恒的主题。 1922年参与创建爱尔兰自由邦,曾任参议员。1923年获诺贝尔文学奖,晚年仍持续创作,直至1939年在法国逝世。
When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉, And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来, And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神 Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。 How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影
-- 叶芝 《当你老了》
句子背景
多少人用真心或假意,爱过你的美貌和俏丽短暂的青春,但只有一个人爱你朝圣者的灵魂,爱你渐渐衰老的脸上的悲叹。
-- 叶芝 《当你老了》
句子背景
“当你老了” [自由诗・叶芝] 当你老了,头白了,睡思昏沉, 炉火旁打盹,请取下这部诗歌, 慢慢读,回想你过去眼神的柔和, 回想它们昔日浓重的阴影; 多少人爱你青春欢畅的时辰, 爱慕你的美丽,假意或真心, 只有一个人爱你那朝圣者的灵魂, 爱你衰老了的脸上的痛苦的皱纹; 垂下头来,在红光闪耀的炉子旁, 凄然地轻轻诉说那爱情的消逝, 在头顶的山上它缓缓踱着步子, 在一群星星中间隐藏着脸庞。 【注释】 当你老了:1893 年为毛特・岗而作,她是爱尔兰自治运动中主要人物之一,曾是叶芝长期追求的对象。 朝圣者的灵魂:毛特・岗热爱爱尔兰的独立事业,曾为之进行终生的斗争。
-- 叶芝 《当你老了》
句子背景